Progress:54.5%

नासिकां न विकुष्णीयान्नाकस्माद्विलिखेद्ध्रुवम् । नाङ्गैश्चेष्टेत विगुणं, नासीतोत्कटकश्चिरम् ॥३६॥

Prohibition of physical gestures- Do not dig the nostrils with fingers without any reason. Do not dig the ground with fingers without any reason (this is said to be the symptom of a poison giver). Do not make distorted gestures with legs, arms etc.; such as twisting the face, rolling the eyes etc. and do not sit on your feet in an erect posture.

english translation

आंगिक चेष्टाओं का निषेध-अकारण नासिका के छिद्रों को अंगुली से न खोदे । अकारण भूमि को अँगुलियों से न खोदे (यह लक्षण विषदाता का कहा गया है)। टाँगों, बाँहों आदि से विकृत चेष्टाएँ न करें; जैसे—मुख बिचकाना, आँखें मटकाना आदि तथा उत्कट आसन से पाँवों के बल न बैठे I

hindi translation

nAsikAM na vikuSNIyAnnAkasmAdvilikheddhruvam | nAGgaizceSTeta viguNaM, nAsItotkaTakazciram ||36||

hk transliteration by Sanscript

देहवाक्चेतसां चेष्टाः प्राक् श्रमाद्विनिवर्तयेत् । नोर्ध्वजानुश्चिरं तिष्ठेत्—नक्तं सेवेत न द्रुमम् ॥३७॥

The amount of bodily activities etc. - The activities of the body, mind and speech should be stopped before fatigue sets in (Vagbhata has given this topic in Sadvritta, Charaka has mentioned it in the symptoms of exercise) and one should not lie down with the thighs raised upwards for a long time and should not stay under a tree at night.

english translation

शारीरिक आदि चेष्टाओं की मात्रा - शरीर, मन तथा वाणी की चेष्टाओं ( इनके कार्यों) को थकान होने से पहले ही रोक देना चाहिए ( इस विषय को वाग्भट ने सद्वृत्त में दिया है, चरक ने इसे व्यायाम के लक्षणों में कहा है) और चिरकाल तक जाँघों को ऊपर की ओर उठाकर लेटा न रहे रात्रि में वृक्ष के नीचे न रहे ।

hindi translation

dehavAkcetasAM ceSTAH prAk zramAdvinivartayet | nordhvajAnuzciraM tiSThet—naktaM seveta na drumam ||37||

hk transliteration by Sanscript

तथा चत्वरचैत्यान्तश्चतुष्पथसुरालयान् । सूनाटवीशून्यगृहश्मशानानि दिवाऽपि न ॥३८॥

Other good conduct: One should not stay at a three-way intersection, near or inside a Chaitya, at a Chatushpath (crossroads), in a temple or a tavern, at a desolate place (slaughterhouse or hanging), in a dense forest, in a deserted house or in a cremation ground, even during the day.

english translation

अन्य सदाचार—चत्वर ( तिमुहानी), चैत्य के समीप या भीतर, चतुष्पथ (चौराहा या चौमुहानी) पर, देवमन्दिर या मद्यशाला में, सूना (कसाईघर अथवा फाँसी देने के ) स्थान पर, घोर वन में, सुनसान घर में तथा श्मशान में दिन में भी न रहे।

hindi translation

tathA catvaracaityAntazcatuSpathasurAlayAn | sUnATavIzUnyagRhazmazAnAni divA'pi na ||38||

hk transliteration by Sanscript

सर्वथेक्षेत नादित्यं न भारं शिरसा वहेत् । नेक्षेत प्रततं सूक्ष्मं दीप्तामेध्याप्रियाणि च ॥३९॥

Other good practices - do not keep staring at the Sun; do not carry any load on the head; do not keep looking continuously at minute, shiny, impure or unpleasant objects.

english translation

अन्य सदाचार — सूर्य को एकटक होकर देखता न रहे, सिर पर बोझ रखकर न ले जाये; सूक्ष्म, चमकीले, अपवित्र तथा अप्रिय पदार्थों को लगातार देखना न रहे ।

hindi translation

sarvathekSeta nAdityaM na bhAraM zirasA vahet | nekSeta pratataM sUkSmaM dIptAmedhyApriyANi ca ||39||

hk transliteration by Sanscript

मद्यविक्रयसन्धानदानादानानि नाचरेत् । पुरोवातातपरजस्तुषारपरुषानिलान् ॥४०॥

Prohibition of sale of liquor etc. - Do not sell liquor, do not manufacture liquor, do not trade in it and do not drink it either; only 'dushdharthe suran pibet' do not consume the wind blowing from the east, the wind coming from the front, the sun, dust, frost (dew and snow) and the wind blowing with gusts (storm).

english translation

मद्य-विक्रय आदि का निषेध – मद्य का विक्रय न करे, मद्य का सन्धान (निर्माण) भी न करे और उसका लेन-देन (व्यापार) भी न करे तथा उसे पीना भी नहीं चाहिए; केवल 'औषधार्थे सुरां पिबेत्' पूर्व दिशा की ओर से बहने वाली वायु का, सामने से आने वाली वायु का, धूप का धूलि का, तुषार (ओस तथा बर्फ) का तथा झोंके से चलने वाली वायु (आँधी) का सेवन न करे।

hindi translation

madyavikrayasandhAnadAnAdAnAni nAcaret | purovAtAtaparajastuSAraparuSAnilAn ||40||

hk transliteration by Sanscript