1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
•
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:99.5%
श्लक्ष्णः पिच्छिलवज्ज्ञेयः कर्कशो विशदो यथा | सुखानुबन्धी सूक्ष्मश्च सुगन्धो रोचनो मृदुः ||५२१||
The liquid should be known to be smooth, like oil, harsh, pure, and so on. It should be pleasant, subtle, fragrant, attractive, and gentle.
english translation
द्रव को श्लक्ष्ण, तेल की तरह मुलायम, कर्कश, शुद्ध, सुखकारी, सूक्ष्म, सुगंधित, आकर्षक और मृदु समझा जाना चाहिए।
hindi translation
zlakSNaH picchilavajjJeyaH karkazo vizado yathA | sukhAnubandhI sUkSmazca sugandho rocano mRduH ||521||
hk transliteration by Sanscriptदुर्गन्धो विपरीतोऽस्माद्धृल्लासारुचिकारकः | सरोऽनुलोमनः प्रोक्तो, मन्दो यात्राकरः स्मृतः ||५२२||
The liquid with a foul odor is considered opposite to this, and is said to cause discomfort and poor taste. It is known to be astringent and promoting digestion, and is recognized as slow in its effects on travel.
english translation
दुर्गन्धयुक्त द्रव को इसके विपरीत माना जाता है, और यह असुखकारी और स्वादहीन होता है। इसे संकोचक और पाचन को बढ़ाने वाला माना जाता है, और यात्रा पर जाने में यह धीमा प्रभाव दिखाता है।
hindi translation
durgandho viparIto'smAddhRllAsArucikArakaH | saro'nulomanaH prokto, mando yAtrAkaraH smRtaH ||522||
hk transliteration by Sanscriptव्यवायी चाखिलं देहं व्याप्य पाकाय कल्पते | विकासी विकसन्नेवं धातुबन्धान् विमोक्षयेत् ||५२३||
The substance that is pervading the entire body prepares for digestion. When it is transformed, it helps in the liberation of the bodily elements and their connections.
english translation
जो पदार्थ सम्पूर्ण शरीर को व्याप्त कर देता है, वह पाचन के लिए तैयार होता है। जब यह रूपांतरित होता है, तो यह धातुओं के बंधनों और उनके संबंधों को मुक्त करने में सहायक होता है।
hindi translation
vyavAyI cAkhilaM dehaM vyApya pAkAya kalpate | vikAsI vikasannevaM dhAtubandhAn vimokSayet ||523||
hk transliteration by Sanscriptआशुकारी तथाऽऽशुत्वाद्धावत्यम्भसि तैलवत् | सूक्ष्मस्तु सौक्ष्म्यात् सूक्ष्मेषु स्रोतःस्वनुसरः स्मृतः ||५२४||
Due to its quickness and immediacy, it flows in water like oil. The subtle (substance) is known for its subtlety, following the flow of channels due to its very fine nature.
english translation
तेजस्विता और तात्कालिकता के कारण यह जल में तैलीय पदार्थ की तरह बहता है। सूक्ष्मता के कारण, यह बहुत ही सूक्ष्म प्रवृत्ति के कारण नलिकाओं के प्रवाह को अनुसरित करता है।
hindi translation
AzukArI tathA''zutvAddhAvatyambhasi tailavat | sUkSmastu saukSmyAt sUkSmeSu srotaHsvanusaraH smRtaH ||524||
hk transliteration by Sanscriptगुणा विंशतिरित्येवं यथावत्परिकीर्तिताः | सम्प्रवक्ष्याम्यतश्चोर्ध्वमाहारगतिनिश्चयम् ||५२५||
Thus, the twenty qualities are described as they are. Next, I will explain the determination of dietary habits based on intake.
english translation
इस प्रकार, बीस गुणों का वर्णन जैसा है वैसा किया गया है। अब मैं आहार पर आधारित आदतों के निर्धारण को स्पष्ट करूंगा।
hindi translation
guNA viMzatirityevaM yathAvatparikIrtitAH | sampravakSyAmyatazcordhvamAhAragatinizcayam ||525||
hk transliteration by Sanscript