1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
•
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:90.6%
गव्यं क्षीरं घृतं श्रेष्ठं, सैन्धवं लवणेषु च | धात्रीदाडिममम्लेषु, पिप्पली नागरं कटौ ||३३६||
Among the best in their categories are: Ghee and milk among dairy products, salt in salts, Dhatri (Amalaki) and Pomegranate in astringents, and Pippali (Long pepper) and Nagar (a type of salt) in pungents.
english translation
गव्य (दूध), घृत (घी) श्रेष्ठ हैं, लवणों में सैन्धव (साल्ट) सबसे अच्छा है। आमला और दाडिम (अनार) कटु पदार्थों में, और पिप्पली (लौंग मिर्च) और नागर (एक प्रकार का नमक) कटु पदार्थों में उत्तम हैं।
hindi translation
gavyaM kSIraM ghRtaM zreSThaM, saindhavaM lavaNeSu ca | dhAtrIdADimamamleSu, pippalI nAgaraM kaTau ||336||
hk transliteration by Sanscriptतिक्ते पटोलवार्ताकं, मधुरे घृतमुच्यते | क्षौद्रं, पूगफलं श्रेष्ठं कषाये सपरूषकम् ||३३७||
In bitter substances, Patola (sponge gourd) and Vartaka (a type of gourd) are recommended, while among sweet substances, Ghee is considered the best. Among sweet syrups, honey is superior, and among astringents, Pomegranate is preferred.
english translation
तिक्त पदार्थों में पटोल और वार्तक श्रेष्ठ हैं, मधुर पदार्थों में घृत सबसे अच्छा है। मधुर रसों में शहद उत्तम है, और कषाय पदार्थों में अनार प्रमुख है।
hindi translation
tikte paTolavArtAkaM, madhure ghRtamucyate | kSaudraM, pUgaphalaM zreSThaM kaSAye saparUSakam ||337||
hk transliteration by Sanscriptशर्करेक्षुविकारेषु, पाने मध्वासवौ तथा | परिसंवत्सरं धान्यं, मांसं वयसि मध्यमे ||३३८||
Among sugary and sugar-related preparations, honey and wine are recommended for consumption. For a year, grains and meat are considered moderate for nourishment.
english translation
शर्करा और शर्करासंबंधी पदार्थों में, शहद और मद्य पान के लिए उचित हैं। एक वर्ष तक अनाज और मांस मध्यम आहार के रूप में स्वीकार किए जाते हैं।
hindi translation
zarkarekSuvikAreSu, pAne madhvAsavau tathA | parisaMvatsaraM dhAnyaM, mAMsaM vayasi madhyame ||338||
hk transliteration by Sanscriptअपर्युषितमन्नं तु संस्कृतं मात्रया शुभम् | फलं पर्यागतं, शाकमशुष्कं तरुणं नवम् ||३३९||
Food that is not overly aged, properly cooked, and consumed in moderation is considered good. Fruits that are ripe, vegetables that are not too dry, and fresh young vegetables are recommended.
english translation
अधिक पुराना न किया गया, सही ढंग से पकाया गया और उचित मात्रा में खाया गया भोजन शुभ माना जाता है। पके हुए फल, अत्यधिक सूखे नहीं हुए सब्जियाँ और ताजे युवा सब्जियाँ अनुशंसित हैं।
hindi translation
aparyuSitamannaM tu saMskRtaM mAtrayA zubham | phalaM paryAgataM, zAkamazuSkaM taruNaM navam ||339||
hk transliteration by Sanscriptअथ कृतान्नवर्गः | अतः परं प्रवक्ष्यामि कृतान्नगुणविस्तरम् | लाजमण्डो विशुद्धानां पथ्यः पाचनदीपनः ||३४०||
Now, I will describe the qualities of cooked rice in detail. Rice is considered beneficial when it is clean, easy to digest, and enhances digestion.
english translation
अब मैं पकाए हुए चावल की गुणों का विस्तार से वर्णन करूंगा। चावल तब लाभकारी माना जाता है जब यह साफ, पचने में आसान और पाचन को बढ़ाने वाला होता है।
hindi translation
atha kRtAnnavargaH | ataH paraM pravakSyAmi kRtAnnaguNavistaram | lAjamaNDo vizuddhAnAM pathyaH pAcanadIpanaH ||340||
hk transliteration by Sanscript