Progress:84.4%

कषायमधुरो मज्जा कोलानां पित्तनाशनः | तृष्णाच्छर्द्यनिलघ्नश्च तद्वदामलकस्य च ||२०६||

1. The fruit of Kolāna is astringent and sweet, and it is effective in alleviating Pitta (bile) disorders. 2. It also helps in reducing thirst and vomiting and is beneficial for Vata (wind) disorders. 3. Similarly, the fruit of Amla (or Amalaki) has similar properties and effects.

english translation

1. कोलाना का फल कषाय और मधुर होता है, और पित्त (पित्त) विकारों को दूर करने में प्रभावी होता है। 2. यह प्यास और वमन को कम करने में भी मदद करता है और वात (वायु) विकारों के लिए लाभकारी होता है। 3. इसी प्रकार, आमलाकी (या आमलकी) का फल भी समान गुण और प्रभाव वाला होता है।

hindi translation

kaSAyamadhuro majjA kolAnAM pittanAzanaH | tRSNAcchardyanilaghnazca tadvadAmalakasya ca ||206||

hk transliteration by Sanscript

बीजपूरकशम्याकमज्जा कोशाम्रसम्भवः | स्वादुपाकोऽग्निबलदः स्निग्धः पित्तानिलापहः ||२०७||

1. The fruit of Bījapūrak (or Bījapūrak) is beneficial for the body, has a sweet taste, and improves digestion. 2. It is nourishing, helps in alleviating Pitta (bile) and Vata (wind) disorders, and is effective in increasing digestive strength.

english translation

1. बीजपूरक (या बीजपूरक) का फल शरीर के लिए लाभकारी होता है, मधुर स्वाद वाला होता है, और पाचन को सुधारता है। 2. यह पोषक होता है, पित्त (पित्त) और वात (वायु) विकारों को दूर करने में मदद करता है, और पाचन शक्ति को बढ़ाने में प्रभावी होता है।

hindi translation

bIjapUrakazamyAkamajjA kozAmrasambhavaH | svAdupAko'gnibaladaH snigdhaH pittAnilApahaH ||207||

hk transliteration by Sanscript

यस्य यस्य फलस्येह वीर्यं भवति यादृशम् | तस्य तस्यैव वीर्येण मज्जानमपि निर्दिशेत् ||२०८||

1. The potency of any fruit is determined by its inherent properties. 2. The same potency should be attributed to the essence or qualities of the fruit in question.

english translation

1. किसी भी फल की शक्ति उसके अंतर्निहित गुणों द्वारा निर्धारित होती है। 2. उसी शक्ति को फल की तात्त्विकता या गुणों से संबद्ध किया जाना चाहिए।

hindi translation

yasya yasya phalasyeha vIryaM bhavati yAdRzam | tasya tasyaiva vIryeNa majjAnamapi nirdizet ||208||

hk transliteration by Sanscript

फलेषु परिपक्वं यद्गुणवत्तदुदाहृतम् | बिल्वादन्यत्र विज्ञेयमामं तद्धि गुणोत्तरम् | ग्राह्युष्णं दीपनं तद्धि कषायकटुतिक्तकम् ||२०९||

1. The qualities of fruits are determined by their ripeness and inherent attributes. 2. For example, the properties of Bilva (Bael) fruit and others should be recognized according to their specific qualities. 3. Fruits that are hot, stimulating, astringent, bitter, and pungent should be understood for their effective qualities in digestion.

english translation

1. फलों की गुणता उनके पकने की अवस्था और अंतर्निहित गुणों द्वारा निर्धारित होती है। 2. उदाहरण के लिए, बेल (बिल्व) फल और अन्य फलों के गुण उनके विशेष गुणों के अनुसार समझे जाने चाहिए। 3. जो फल गर्म, उत्तेजक, कषाय, कर्कश, और कर्कश होते हैं, उन्हें पाचन में प्रभावी गुणों के लिए समझा जाना चाहिए।

hindi translation

phaleSu paripakvaM yadguNavattadudAhRtam | bilvAdanyatra vijJeyamAmaM taddhi guNottaram | grAhyuSNaM dIpanaM taddhi kaSAyakaTutiktakam ||209||

hk transliteration by Sanscript

व्याधितं कृमिजुष्टं च पाकातीतमकालजम् | वर्जनीयं फलं सर्वमपर्यागतमेव च ||२१०||

1. Fruits that are affected by disease, infested with parasites, or overripe, and those that are beyond their proper time of consumption should be avoided. 2. Such fruits should be completely avoided as they are unsuitable for consumption.

english translation

1. जो फल रोगग्रस्त, कृमि से प्रभावित, या अधिक पके हुए होते हैं, और जो सही समय पर सेवन के लिए उपयुक्त नहीं होते, उन्हें टाला जाना चाहिए। 2. ऐसे फलों को पूरी तरह से त्याग देना चाहिए क्योंकि ये सेवन के लिए अनुपयुक्त होते हैं।

hindi translation

vyAdhitaM kRmijuSTaM ca pAkAtItamakAlajam | varjanIyaM phalaM sarvamaparyAgatameva ca ||210||

hk transliteration by Sanscript