Sushruta Samhita
Progress:48.9%
केचित् कृशाः प्राणवन्तः स्थूलाश्चाल्पबला नराः । तस्मात् स्थिरत्वं व्यायामैर्बलं वैद्यः प्रतर्कयेत् ॥३६॥
Some people who are thin may have strong vital forces, while some who are robust may have little strength. Therefore, the physician should assess stability and strength through exercises and physical activities.
english translation
कुछ लोग जो पतले होते हैं, उनके प्राण बलवान हो सकते हैं, जबकि कुछ स्थूल लोग कमज़ोर हो सकते हैं। इसलिए, वैद्य को स्थिरता और बल का मूल्यांकन व्यायाम और शारीरिक गतिविधियों के माध्यम से करना चाहिए।
hindi translation
kecit kRzAH prANavantaH sthUlAzcAlpabalA narAH । tasmAt sthiratvaM vyAyAmairbalaM vaidyaH pratarkayet ॥36॥
hk transliteration by Sanscriptसत्त्वं [३५] तु व्यसनाभ्युदयक्रियादिस्थानेष्वविक्लवकरम् ॥३७॥
Strength is that which remains unaffected in situations of addiction, prosperity, actions, and other circumstances.
english translation
सत्त्व वह होता है जो नशे, समृद्धि, क्रियाओं और अन्य परिस्थितियों में अप्रभावित रहता है।
hindi translation
sattvaM [35] tu vyasanAbhyudayakriyAdisthAneSvaviklavakaram ॥37॥
hk transliteration by Sanscriptसत्त्ववान् सहते सर्वं संस्तभ्यात्मानमात्मना । राजसः स्तभ्यमानोऽन्यैः सहते नैव तामसः ॥३८॥
A person with strength endures everything by controlling himself with self-discipline. One who is governed by Rajas (passion) can endure things by others but not by himself. One governed by Tamas (ignorance) does not endure well.
english translation
सत्त्ववान् आत्मन को नियंत्रित करके सब कुछ सहन करता है। जो राजस गुण से प्रभावित है, वह दूसरों द्वारा सहन कर सकता है लेकिन आत्मन से नहीं। जो तमस गुण से प्रभावित है, वह अच्छी तरह से सहन नहीं कर पाता।
hindi translation
sattvavAn sahate sarvaM saMstabhyAtmAnamAtmanA । rAjasaH stabhyamAno'nyaiH sahate naiva tAmasaH ॥38॥
hk transliteration by Sanscriptसात्म्यानि तु देशकालजात्यृतुरोगव्यायामोदकदिवास्वप्नरसप्रभृतीनि प्रकृतिविरुद्धान्यपि यान्यबाधकराणि भवन्ति ॥३९॥
The factors that are opposed to one's nature include those related to place, time, caste, season, disease, exercise, water, daytime sleep, and tastes. These factors, which cause discomfort, are considered as adversaries to one's natural constitution.
english translation
सात्त्विकता से विपरीत तत्वों में स्थान, काल, जाति, ऋतु, रोग, व्यायाम, जल, दिन का सोना, और स्वाद जैसे तत्व शामिल हैं। ये तत्व, जो असुविधा उत्पन्न करते हैं, स्वभाव के विपरीत माने जाते हैं।
hindi translation
sAtmyAni tu dezakAlajAtyRturogavyAyAmodakadivAsvapnarasaprabhRtIni prakRtiviruddhAnyapi yAnyabAdhakarANi bhavanti ॥39॥
hk transliteration by Sanscriptयो रसः कल्पते यस्य सुखायैव निषेवितः । व्यायामजातमन्यद्वा तत् सात्म्यमिति निर्दिशेत् ॥४०॥
The taste that is consumed for pleasure or enjoyment, such as in the case of exercise or other activities, is considered to be conducive to one's nature.
english translation
जो रस सुख के लिए सेवन किया जाता है, जैसे कि व्यायाम या अन्य गतिविधियाँ, वह तत्वस्वभाव के अनुकूल माना जाता है।
hindi translation
yo rasaH kalpate yasya sukhAyaiva niSevitaH । vyAyAmajAtamanyadvA tat sAtmyamiti nirdizet ॥40॥
hk transliteration by Sanscript