Progress:49.2%

प्रकृतिं भेषजं चोपरिष्टाद्वक्ष्यामः ||४१||

I will describe the nature and the medicinal treatment in the following sections.

english translation

मैं प्रकृति और औषधि का विवरण आगामी अंशों में प्रदान करूंगा।

hindi translation

prakRtiM bheSajaM copariSTAdvakSyAmaH ||41||

hk transliteration by Sanscript

देशस्त्वानूपो जाङ्गलः साधारण इति | तत्र, बहूदकनिम्नोन्नतनदीवर्षगहनो मृदुशीतानिलो बहुमहापर्वतवृक्षो मृदुसुकुमारोपचितशरीरमनुष्यप्रायः कफवातरोगभूयिष्ठश्चानूपः; आकाशसमः प्रविरलाल्पकण्टकिवृक्षप्रायोऽल्पवर्षप्रस्रवणोदपानोदकप्राय उष्णदारुणवातः प्रविरलाल्पशैलः स्थिरकृशशरीरमनुष्यप्रायो वातपित्तरोगभूयिष्ठश्च जाङ्गलः; उभयदेशलक्षणः साधारण इति ||४२||

The land is categorized into three types: Anupa, Jangala, and Saadharana. Anupa: This region is characterized by abundant water, low elevation, meandering rivers, frequent rainfall, dense vegetation, and a mild climate. It is typically inhabited by people with a body prone to Kapha and Vata disorders due to the predominance of moist and cool conditions. Jangala: This region is characterized by sparse vegetation, limited water sources, fewer rains, and harsh conditions. It is usually inhabited by people with a body prone to Vata and Pitta disorders due to the dry and hot climate. Saadharana: This is a region with characteristics of both Anupa and Jangala.

english translation

भूमि को तीन प्रकारों में विभाजित किया गया है: अनूप, जंगला और साधारण। अनूप: इस क्षेत्र की विशेषताएँ हैं प्रचुर जल, निम्न ऊँचाई, बहने वाली नदियाँ, बार-बार वर्षा, घना वनस्पति और एक सौम्य जलवायु। यहाँ के लोग ऐसे होते हैं जिनकी शरीर संरचना कफ और वात विकारों के प्रति अधिक प्रवृत्त होती है, क्योंकि यहाँ की जलवायु नमी और ठंडी होती है। जंगला: इस क्षेत्र की विशेषताएँ हैं विरल वनस्पति, सीमित जल स्रोत, कम वर्षा और कठोर परिस्थितियाँ। यहाँ के लोग ऐसे होते हैं जिनकी शरीर संरचना वात और पित्त विकारों के प्रति अधिक प्रवृत्त होती है, क्योंकि यहाँ की जलवायु सूखी और गर्म होती है। साधारण: यह क्षेत्र अनूप और जंगला दोनों की विशेषताओं को मिलाता है।

hindi translation

dezastvAnUpo jAGgalaH sAdhAraNa iti | tatra, bahUdakanimnonnatanadIvarSagahano mRduzItAnilo bahumahAparvatavRkSo mRdusukumAropacitazarIramanuSyaprAyaH kaphavAtarogabhUyiSThazcAnUpaH; AkAzasamaH praviralAlpakaNTakivRkSaprAyo'lpavarSaprasravaNodapAnodakaprAya uSNadAruNavAtaH praviralAlpazailaH sthirakRzazarIramanuSyaprAyo vAtapittarogabhUyiSThazca jAGgalaH; ubhayadezalakSaNaH sAdhAraNa iti ||42||

hk transliteration by Sanscript

भवन्ति चात्र- समाः साधारणे यस्माच्छीतवर्षोष्ममारुताः | दोषाणां समता जन्तोस्तस्मात्साधारणो मतः ||४३||

In a Saadharana (ordinary) region, where cold, rainy, heat, and wind conditions are balanced, the doshas (bodily humors) of living beings are also balanced. Therefore, this type of land is considered to be Saadharana.

english translation

साधारण (सामान्य) क्षेत्र में, जहाँ शीत, वर्षा, गर्मी और वायु की स्थितियाँ संतुलित होती हैं, वहाँ जीवनियों के दोष भी संतुलित होते हैं। इसलिए, इस प्रकार की भूमि को साधारण माना जाता है।

hindi translation

bhavanti cAtra- samAH sAdhAraNe yasmAcchItavarSoSmamArutAH | doSANAM samatA jantostasmAtsAdhAraNo mataH ||43||

hk transliteration by Sanscript

न तथा बलवन्तः स्युर्जलजा वा स्थलाहृताः | स्वदेशे निचिता दोषा अन्यस्मिन् कोपमागताः ||४४||

Those who are strong or accustomed to water (e.g., living near water bodies) or land (e.g., living in dry, solid land) may experience an increase in their doshas when they move to a different place.

english translation

जो लोग बलवान हैं या जलवायु वाले स्थान पर रहते हैं या स्थलीय (सूखे, ठोस भूमि पर) रहते हैं, वे यदि किसी अन्य स्थान पर जाते हैं, तो उनके दोष बढ़ सकते हैं।

hindi translation

na tathA balavantaH syurjalajA vA sthalAhRtAH | svadeze nicitA doSA anyasmin kopamAgatAH ||44||

hk transliteration by Sanscript

उचिते वर्तमानस्य नास्ति देशकृतं भयम् | आहारस्वप्नचेष्टादौ तद्देशस्य गुणे सति ||४५||

There is no fear of country-specific ailments for someone who is currently well-adapted to their environment, provided that they maintain their diet, sleep, and activities according to the qualities of that region.

english translation

जो व्यक्ति वर्तमान में अपने पर्यावरण के प्रति उपयुक्त है, उसे देश विशेष से संबंधित रोगों का डर नहीं होता, बशर्ते वह अपने आहार, नींद, और गतिविधियों को उस क्षेत्र की गुणों के अनुसार बनाए रखे।

hindi translation

ucite vartamAnasya nAsti dezakRtaM bhayam | AhArasvapnaceSTAdau taddezasya guNe sati ||45||

hk transliteration by Sanscript