Progress:49.4%

देशप्रकृतिसात्म्यर्तुविपरीतोऽचिरोत्थितः | सम्पत्तौ भिषगादीनां बलसत्त्वायुषां तथा ||४६||

A sudden onset of disease due to an imbalance in the natural qualities of the land or season is detrimental to the wealth, strength, and longevity of the physician and others.

english translation

देश या ऋतु की प्राकृतिक गुणों में असंतुलन के कारण अचानक उत्पन्न होने वाले रोग, वैद्य और अन्य लोगों की सम्पत्ति, बल, और आयु के लिए हानिकारक होते हैं।

hindi translation

dezaprakRtisAtmyartuviparIto'cirotthitaH | sampattau bhiSagAdInAM balasattvAyuSAM tathA ||46||

hk transliteration by Sanscript

केवलः समदेहाग्नेः सुखसाध्यतमो गदः | अतोऽन्यथा त्वसाध्यः स्यात्कृच्छ्रो व्यामिश्रलक्षणः ||४७||

A disease that is equal in the body and fire, which is easily treatable and straightforward, is called a "sukhāsādhyatama" (easily treatable). However, if it deviates from this, it becomes difficult to treat and is characterized by complications.

english translation

जिस रोग का शरीर और अग्नि समान हैं, जो सुखदायक और सरल होता है, उसे 'सुखसाध्यतम' (सुख से ठीक होने योग्य) कहते हैं। लेकिन यदि यह इससे भिन्न हो जाता है, तो यह असाध्य हो जाता है और जटिलताओं से भरा होता है।

hindi translation

kevalaH samadehAgneH sukhasAdhyatamo gadaH | ato'nyathA tvasAdhyaH syAtkRcchro vyAmizralakSaNaH ||47||

hk transliteration by Sanscript

क्रियायास्तु गुणालाभे क्रियामन्यां प्रयोजयेत् | पूर्वस्यां शान्तवेगायां न क्रियासङ्करो हितः ||४८||

In the case of a therapeutic procedure, one should employ another therapy that enhances the qualities of the first procedure. However, it is not beneficial to combine therapies when the initial therapy is effective in calming the disease.

english translation

क्रिया की गुणलाभ में, दूसरी क्रिया का उपयोग किया जाना चाहिए जो पहली क्रिया के गुणों को बढ़ाती है। हालांकि, यदि पहली क्रिया रोग को शांत करने में प्रभावी है, तो क्रियाओं का मिश्रण लाभकारी नहीं होता।

hindi translation

kriyAyAstu guNAlAbhe kriyAmanyAM prayojayet | pUrvasyAM zAntavegAyAM na kriyAsaGkaro hitaH ||48||

hk transliteration by Sanscript

गुणालाभेऽपि सपदि यदि सैव क्रिया हिता | कर्तव्यैव तदा व्याधिः कृच्छ्रसाध्यतमो यदि ||४९||

Even if a procedure enhances the qualities, if it is beneficial immediately, it should be performed. This is the case especially if the disease is difficult to treat.

english translation

गुणलाभ में यदि क्रिया तात्कालिक रूप से हितकारी हो, तो उसे करनी चाहिए। यह विशेष रूप से तब महत्वपूर्ण है जब रोग कठिन हो।

hindi translation

guNAlAbhe'pi sapadi yadi saiva kriyA hitA | kartavyaiva tadA vyAdhiH kRcchrasAdhyatamo yadi ||49||

hk transliteration by Sanscript

य एवमेनं विधिमेकरूपं बिभर्ति कालादिवशेन धीमान् | स मृत्युपाशाञ्जगतो गदौघाञ्छिनत्ति भैषज्यपरश्वधेन ||५०||

The wise person who adheres to this method, which is consistent and follows the natural order, cuts through the bonds of death and the burdens of the world with the weapon of medicinal remedies.

english translation

जो व्यक्ति इस विधि का अनुसरण करता है, जो कि एकरूप और कालानुसार है, वह मृत्यु के बंधनों और संसार के कष्टों को औषधीय उपायों के शस्त्र से काट देता है।

hindi translation

ya evamenaM vidhimekarUpaM bibharti kAlAdivazena dhImAn | sa mRtyupAzAJjagato gadaughAJchinatti bhaiSajyaparazvadhena ||50||

hk transliteration by Sanscript