Progress:48.9%

केचित् कृशाः प्राणवन्तः स्थूलाश्चाल्पबला नराः | तस्मात् स्थिरत्वं व्यायामैर्बलं वैद्यः प्रतर्कयेत् ||३६||

Some people who are thin may have strong vital forces, while some who are robust may have little strength. Therefore, the physician should assess stability and strength through exercises and physical activities.

english translation

कुछ लोग जो पतले होते हैं, उनके प्राण बलवान हो सकते हैं, जबकि कुछ स्थूल लोग कमज़ोर हो सकते हैं। इसलिए, वैद्य को स्थिरता और बल का मूल्यांकन व्यायाम और शारीरिक गतिविधियों के माध्यम से करना चाहिए।

hindi translation

kecit kRzAH prANavantaH sthUlAzcAlpabalA narAH | tasmAt sthiratvaM vyAyAmairbalaM vaidyaH pratarkayet ||36||

hk transliteration by Sanscript