1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
•
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:43.3%
आरक्ता दशना यस्य श्यावा वा स्युः पतन्ति वा | खञ्जनप्रतिमा वाऽपि तं गतायुषमादिशेत् ||६||
sanskrit
The patient whose teeth fall out or have assumed a reddish or dark brown color, or a color like that of a Khanjana bird (dark blue), should be reckoned as already gathered to his fathers.
english translation
hindi translation
AraktA dazanA yasya zyAvA vA syuH patanti vA | khaJjanapratimA vA'pi taM gatAyuSamAdizet ||6||
hk transliteration
कृष्णा स्तब्धाऽवलिप्ता वा जिह्वा शूना च यस्य वै | कर्कशा वा भवेद्यस्य सोऽचिराद्विजहात्यसून् ||७||
sanskrit
The patient whose tongue has become black, stiff, inert, or swollen, or rough in texture, should be considered as soon to lose his life.
english translation
hindi translation
kRSNA stabdhA'valiptA vA jihvA zUnA ca yasya vai | karkazA vA bhavedyasya so'cirAdvijahAtyasUn ||7||
hk transliteration
कुटिला स्फुटिता वाऽपि शुष्का वा यस्य नासिका | अवस्फूर्जति मग्ना वा न स जीवति मानवः ||८||
sanskrit
The patient whose nose has become crooked, cracked, dried, or sunken, or who makes a gurgling sound while breathing, should be given up as lost.
english translation
hindi translation
kuTilA sphuTitA vA'pi zuSkA vA yasya nAsikA | avasphUrjati magnA vA na sa jIvati mAnavaH ||8||
hk transliteration
सङ्क्षिप्ते विषमे स्तब्धे रक्ते स्रस्ते च लोचने | स्यातां वा प्रस्रुते यस्य स गतायुर्नरो ध्रुवम् ||९||
sanskrit
A patient whose eyes appear contracted, unequal, oblique, inert, insensitive to light or touch, sunk in their sockets, or marked by a copious lachrymation, should be regarded as certain to die.
english translation
hindi translation
saGkSipte viSame stabdhe rakte sraste ca locane | syAtAM vA prasrute yasya sa gatAyurnaro dhruvam ||9||
hk transliteration
केशाः सीमन्तिनो यस्य सङ्क्षिप्ते विनते भ्रुवौ | लुण्डन्ति चाक्षिपक्ष्माणि सोऽचिराद्याति मृत्यवे ||१०||
sanskrit
The patient, whose hair appears to have been glued to his head, whose eyebrows are contracted and hang down, and whose eyelashes are listless, should be considered as about to leave his mortal frame.
english translation
hindi translation
kezAH sImantino yasya saGkSipte vinate bhruvau | luNDanti cAkSipakSmANi so'cirAdyAti mRtyave ||10||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:43.3%
आरक्ता दशना यस्य श्यावा वा स्युः पतन्ति वा | खञ्जनप्रतिमा वाऽपि तं गतायुषमादिशेत् ||६||
sanskrit
The patient whose teeth fall out or have assumed a reddish or dark brown color, or a color like that of a Khanjana bird (dark blue), should be reckoned as already gathered to his fathers.
english translation
hindi translation
AraktA dazanA yasya zyAvA vA syuH patanti vA | khaJjanapratimA vA'pi taM gatAyuSamAdizet ||6||
hk transliteration
कृष्णा स्तब्धाऽवलिप्ता वा जिह्वा शूना च यस्य वै | कर्कशा वा भवेद्यस्य सोऽचिराद्विजहात्यसून् ||७||
sanskrit
The patient whose tongue has become black, stiff, inert, or swollen, or rough in texture, should be considered as soon to lose his life.
english translation
hindi translation
kRSNA stabdhA'valiptA vA jihvA zUnA ca yasya vai | karkazA vA bhavedyasya so'cirAdvijahAtyasUn ||7||
hk transliteration
कुटिला स्फुटिता वाऽपि शुष्का वा यस्य नासिका | अवस्फूर्जति मग्ना वा न स जीवति मानवः ||८||
sanskrit
The patient whose nose has become crooked, cracked, dried, or sunken, or who makes a gurgling sound while breathing, should be given up as lost.
english translation
hindi translation
kuTilA sphuTitA vA'pi zuSkA vA yasya nAsikA | avasphUrjati magnA vA na sa jIvati mAnavaH ||8||
hk transliteration
सङ्क्षिप्ते विषमे स्तब्धे रक्ते स्रस्ते च लोचने | स्यातां वा प्रस्रुते यस्य स गतायुर्नरो ध्रुवम् ||९||
sanskrit
A patient whose eyes appear contracted, unequal, oblique, inert, insensitive to light or touch, sunk in their sockets, or marked by a copious lachrymation, should be regarded as certain to die.
english translation
hindi translation
saGkSipte viSame stabdhe rakte sraste ca locane | syAtAM vA prasrute yasya sa gatAyurnaro dhruvam ||9||
hk transliteration
केशाः सीमन्तिनो यस्य सङ्क्षिप्ते विनते भ्रुवौ | लुण्डन्ति चाक्षिपक्ष्माणि सोऽचिराद्याति मृत्यवे ||१०||
sanskrit
The patient, whose hair appears to have been glued to his head, whose eyebrows are contracted and hang down, and whose eyelashes are listless, should be considered as about to leave his mortal frame.
english translation
hindi translation
kezAH sImantino yasya saGkSipte vinate bhruvau | luNDanti cAkSipakSmANi so'cirAdyAti mRtyave ||10||
hk transliteration