1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
•
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:43.5%
नाहरत्यन्नमास्यस्थं न धारयति यः शिरः | एकाग्रदृष्टिर्मूढात्मा सद्यः प्राणान् जहाति सः ||११||
sanskrit
A patient who is incapable of swallowing food, unable to hold up his head, and whose gaze is fixed in a kind of daze, should be deemed as dying on that very day.
english translation
hindi translation
nAharatyannamAsyasthaM na dhArayati yaH ziraH | ekAgradRSTirmUDhAtmA sadyaH prANAn jahAti saH ||11||
hk transliteration
बलवान् दुर्बलो वाऽपि सम्मोहं योऽधिगच्छति | उत्थाप्यमानो बहुशस्तं पक्वं भिषगादिशेत् ||१२||
sanskrit
A wise or prudent physician should give up the medical treatment of a patient, no matter whether strong or weak, who is found to be fainting away every time he is lifted up or seated.
english translation
hindi translation
balavAn durbalo vA'pi sammohaM yo'dhigacchati | utthApyamAno bahuzastaM pakvaM bhiSagAdizet ||12||
hk transliteration
उत्तानः सर्वदा शेते पादौ विकुरुते च यः | विप्रसारणशीलो वा न स जीवति मानवः ||१३||
sanskrit
The patient who constantly extends or draws up his lower extremities, or keeps them in a gathered up posture, should be looked upon as rapidly succumbing.
english translation
hindi translation
uttAnaH sarvadA zete pAdau vikurute ca yaH | viprasAraNazIlo vA na sa jIvati mAnavaH ||13||
hk transliteration
शीतपादकरोच्छ्वासश्छिन्नोच्छ्वासश्च यो भवेत् | काकोच्छ्वासश्च यो मर्त्यस्तं धीरः परिवर्जयेत् ||१४||
sanskrit
A wise physician should abandon a patient characterized by the coldness of his breath and extremities, hurried and intermittent respiration, or who breathes with his mouth open.
english translation
hindi translation
zItapAdakarocchvAsazchinnocchvAsazca yo bhavet | kAkocchvAsazca yo martyastaM dhIraH parivarjayet ||14||
hk transliteration
निद्रा न छिद्यते यस्य यो वा जागर्ति सर्वदा | मुह्येद्वा वक्तुकामश्च प्रत्याख्येयः स जानता ||१५||
sanskrit
Similarly, a patient affected with a kind of stupor or insomnia and remaining drowsy all day long, or fainting at the least attempt of speaking, should be counted with the dead.
english translation
hindi translation
nidrA na chidyate yasya yo vA jAgarti sarvadA | muhyedvA vaktukAmazca pratyAkhyeyaH sa jAnatA ||15||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:43.5%
नाहरत्यन्नमास्यस्थं न धारयति यः शिरः | एकाग्रदृष्टिर्मूढात्मा सद्यः प्राणान् जहाति सः ||११||
sanskrit
A patient who is incapable of swallowing food, unable to hold up his head, and whose gaze is fixed in a kind of daze, should be deemed as dying on that very day.
english translation
hindi translation
nAharatyannamAsyasthaM na dhArayati yaH ziraH | ekAgradRSTirmUDhAtmA sadyaH prANAn jahAti saH ||11||
hk transliteration
बलवान् दुर्बलो वाऽपि सम्मोहं योऽधिगच्छति | उत्थाप्यमानो बहुशस्तं पक्वं भिषगादिशेत् ||१२||
sanskrit
A wise or prudent physician should give up the medical treatment of a patient, no matter whether strong or weak, who is found to be fainting away every time he is lifted up or seated.
english translation
hindi translation
balavAn durbalo vA'pi sammohaM yo'dhigacchati | utthApyamAno bahuzastaM pakvaM bhiSagAdizet ||12||
hk transliteration
उत्तानः सर्वदा शेते पादौ विकुरुते च यः | विप्रसारणशीलो वा न स जीवति मानवः ||१३||
sanskrit
The patient who constantly extends or draws up his lower extremities, or keeps them in a gathered up posture, should be looked upon as rapidly succumbing.
english translation
hindi translation
uttAnaH sarvadA zete pAdau vikurute ca yaH | viprasAraNazIlo vA na sa jIvati mAnavaH ||13||
hk transliteration
शीतपादकरोच्छ्वासश्छिन्नोच्छ्वासश्च यो भवेत् | काकोच्छ्वासश्च यो मर्त्यस्तं धीरः परिवर्जयेत् ||१४||
sanskrit
A wise physician should abandon a patient characterized by the coldness of his breath and extremities, hurried and intermittent respiration, or who breathes with his mouth open.
english translation
hindi translation
zItapAdakarocchvAsazchinnocchvAsazca yo bhavet | kAkocchvAsazca yo martyastaM dhIraH parivarjayet ||14||
hk transliteration
निद्रा न छिद्यते यस्य यो वा जागर्ति सर्वदा | मुह्येद्वा वक्तुकामश्च प्रत्याख्येयः स जानता ||१५||
sanskrit
Similarly, a patient affected with a kind of stupor or insomnia and remaining drowsy all day long, or fainting at the least attempt of speaking, should be counted with the dead.
english translation
hindi translation
nidrA na chidyate yasya yo vA jAgarti sarvadA | muhyedvA vaktukAmazca pratyAkhyeyaH sa jAnatA ||15||
hk transliteration