1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
•
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:34.2%
सुरेन्द्रगोपप्रतिमं प्रभूतं रक्तं स्रवेद्वै क्षततश्च वायुः | करोति रोगान् विविधान् यथोक्तांश्छिन्नासु भिन्नास्वथवा सिरासु ||३६||
sanskrit
When a large amount of blood, resembling that of divine beings or insects, flows from a wound, and the air (Vayu) causes various diseases, it indicates injuries to either the severed parts or the veins, as described.
english translation
hindi translation
surendragopapratimaM prabhUtaM raktaM sravedvai kSatatazca vAyuH | karoti rogAn vividhAn yathoktAMzchinnAsu bhinnAsvathavA sirAsu ||36||
hk transliteration
कौब्ज्यं शरीरावयवावसादः क्रियास्वशक्तिस्तुमुला रुजश्च | चिराद्व्र्रणो रोहति यस्य चापि तं स्नायुविद्धं मनुजं व्यवस्येत् ||३७||
sanskrit
A person who experiences body weakness, loss of function, severe pain, and prolonged wounds should be considered to have been afflicted by an injury to the sinews.
english translation
hindi translation
kaubjyaM zarIrAvayavAvasAdaH kriyAsvazaktistumulA rujazca | cirAdvrraNo rohati yasya cApi taM snAyuviddhaM manujaM vyavasyet ||37||
hk transliteration
शोफातिवृद्धिस्तुमुला रुजश्च बलक्षयः पर्वसु भेदशोफौ | क्षतेषु सन्धिष्वचलाचलेषु स्यात् सन्धिकर्मोपरतिश्च लिङ्गम् ||३८||
sanskrit
In cases where there is severe swelling, intense pain, loss of strength, and disruption of joints, these signs indicate an injury to the joints or bones. The symptoms of such injuries may include swelling and pain in the affected areas.
english translation
hindi translation
zophAtivRddhistumulA rujazca balakSayaH parvasu bhedazophau | kSateSu sandhiSvacalAcaleSu syAt sandhikarmoparatizca liGgam ||38||
hk transliteration
घोरा रुजो यस्य निशादिनेषु सर्वास्ववस्थासु न शान्तिरस्ति | तृष्णाङ्गसादौ श्वयथुश्च रुक् च तमस्थिविद्धं मनुजं व्यवस्येत् ||३९||
sanskrit
If there is severe pain that persists throughout the day, with no relief in any position, and accompanied by symptoms such as thirst, fever, and shivering, it indicates an injury to the bones. Such a condition should be managed with care.
english translation
hindi translation
ghorA rujo yasya nizAdineSu sarvAsvavasthAsu na zAntirasti | tRSNAGgasAdau zvayathuzca ruk ca tamasthividdhaM manujaM vyavasyet ||39||
hk transliteration
यथास्वमेतानि विभावयेच्च लिङ्गानि मर्मस्वभिताडितेषु || स्पर्शं न जानाति विपाण्डुवर्णो यो मांसमर्मण्यभिताडितः स्यात् ||४०||
sanskrit
The signs to be evaluated in cases of injuries to the vital parts (marmas) are as follows: If a person cannot feel touch and has a pale complexion, it indicates an injury to the fleshy vital parts.
english translation
hindi translation
yathAsvametAni vibhAvayecca liGgAni marmasvabhitADiteSu || sparzaM na jAnAti vipANDuvarNo yo mAMsamarmaNyabhitADitaH syAt ||40||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:34.2%
सुरेन्द्रगोपप्रतिमं प्रभूतं रक्तं स्रवेद्वै क्षततश्च वायुः | करोति रोगान् विविधान् यथोक्तांश्छिन्नासु भिन्नास्वथवा सिरासु ||३६||
sanskrit
When a large amount of blood, resembling that of divine beings or insects, flows from a wound, and the air (Vayu) causes various diseases, it indicates injuries to either the severed parts or the veins, as described.
english translation
hindi translation
surendragopapratimaM prabhUtaM raktaM sravedvai kSatatazca vAyuH | karoti rogAn vividhAn yathoktAMzchinnAsu bhinnAsvathavA sirAsu ||36||
hk transliteration
कौब्ज्यं शरीरावयवावसादः क्रियास्वशक्तिस्तुमुला रुजश्च | चिराद्व्र्रणो रोहति यस्य चापि तं स्नायुविद्धं मनुजं व्यवस्येत् ||३७||
sanskrit
A person who experiences body weakness, loss of function, severe pain, and prolonged wounds should be considered to have been afflicted by an injury to the sinews.
english translation
hindi translation
kaubjyaM zarIrAvayavAvasAdaH kriyAsvazaktistumulA rujazca | cirAdvrraNo rohati yasya cApi taM snAyuviddhaM manujaM vyavasyet ||37||
hk transliteration
शोफातिवृद्धिस्तुमुला रुजश्च बलक्षयः पर्वसु भेदशोफौ | क्षतेषु सन्धिष्वचलाचलेषु स्यात् सन्धिकर्मोपरतिश्च लिङ्गम् ||३८||
sanskrit
In cases where there is severe swelling, intense pain, loss of strength, and disruption of joints, these signs indicate an injury to the joints or bones. The symptoms of such injuries may include swelling and pain in the affected areas.
english translation
hindi translation
zophAtivRddhistumulA rujazca balakSayaH parvasu bhedazophau | kSateSu sandhiSvacalAcaleSu syAt sandhikarmoparatizca liGgam ||38||
hk transliteration
घोरा रुजो यस्य निशादिनेषु सर्वास्ववस्थासु न शान्तिरस्ति | तृष्णाङ्गसादौ श्वयथुश्च रुक् च तमस्थिविद्धं मनुजं व्यवस्येत् ||३९||
sanskrit
If there is severe pain that persists throughout the day, with no relief in any position, and accompanied by symptoms such as thirst, fever, and shivering, it indicates an injury to the bones. Such a condition should be managed with care.
english translation
hindi translation
ghorA rujo yasya nizAdineSu sarvAsvavasthAsu na zAntirasti | tRSNAGgasAdau zvayathuzca ruk ca tamasthividdhaM manujaM vyavasyet ||39||
hk transliteration
यथास्वमेतानि विभावयेच्च लिङ्गानि मर्मस्वभिताडितेषु || स्पर्शं न जानाति विपाण्डुवर्णो यो मांसमर्मण्यभिताडितः स्यात् ||४०||
sanskrit
The signs to be evaluated in cases of injuries to the vital parts (marmas) are as follows: If a person cannot feel touch and has a pale complexion, it indicates an injury to the fleshy vital parts.
english translation
hindi translation
yathAsvametAni vibhAvayecca liGgAni marmasvabhitADiteSu || sparzaM na jAnAti vipANDuvarNo yo mAMsamarmaNyabhitADitaH syAt ||40||
hk transliteration