Progress:24.3%

तत्र पैत्तिकं शरदि ग्रीष्मे द्विरह्नो बध्नीयात्, रक्तोपद्रुतमप्येवं; श्लैष्मिकं हेमन्तवसन्तयोस्त्र्यहात् , वातोपद्रुतमप्येवम् | एवमभ्यूह्य बन्धविपर्ययं च कुर्यात् ||२६||

In this context, for Paittika (pitta-related) conditions, bandages should be applied twice a day in the seasons of Sharad (autumn) and Grishma (summer), and similarly for conditions involving blood disorders (Raktopadruta). For Kaphaja (kapha-related) conditions, bandages should be applied every three days during Hemanta (winter) and Vasanta (spring), and similarly for conditions affected by vāta. Accordingly, adjustments in the bandaging regimen should be made depending on the circumstances.

english translation

इस संदर्भ में, पित्तदोष के लिए शरद और ग्रीष्म ऋतु में दिन में दो बार बंधन करना चाहिए, और रक्तोपद्रव (रक्त विकार) में भी ऐसा ही करना चाहिए। कफदोष के लिए हेमंत और वसंत ऋतु में प्रत्येक तीन दिन पर बंधन करना चाहिए, और वातोपद्रव (वात विकार) में भी ऐसा ही करना चाहिए। इसी प्रकार, आवश्यकता अनुसार बंधन विधि में बदलाव किया जाना चाहिए।

hindi translation

tatra paittikaM zaradi grISme dvirahno badhnIyAt, raktopadrutamapyevaM; zlaiSmikaM hemantavasantayostryahAt , vAtopadrutamapyevam | evamabhyUhya bandhaviparyayaM ca kuryAt ||26||

hk transliteration by Sanscript

तत्र, समशिथिलस्थानेषु गाढं बद्धे विकेशिकौषधनैरर्थक्यं शोफवेदनाप्रादुर्भावश्च, गाढसमस्थानेषु शिथिलं बद्धे विकेशिकौषधपतनं पट्टसञ्चाराद्व्रणवर्त्मावघर्षणमिति; गाढशिथिलस्थानेषु समं बद्धे च गुणाभाव इति ||२७||

In areas that require a moderate or loose bandage, if a tight bandage is applied, it leads to improper healing, causing swelling and the onset of pain. Similarly, in areas requiring a tight bandage, if a loose one is applied, the bandage and medicine slip, and the edges of the wound are irritated by the movement of the cloth. In both cases, applying a balanced bandage inappropriately does not bring about the desired benefit.

english translation

ऐसे स्थानों पर जहाँ मध्यम या ढीला बंधन चाहिए, यदि कड़ा बंधन किया जाए तो यह उचित उपचार को बाधित करता है, जिससे सूजन और पीड़ा उत्पन्न होती है। इसी प्रकार, जहाँ कड़ा बंधन चाहिए, यदि ढीला बंधन किया जाए तो पट्टी और औषधि गिर जाते हैं, और पट्टी की गति से घाव की किनारों को घर्षण होता है। दोनों ही स्थितियों में सम बंधन का अनुचित उपयोग लाभकारी नहीं होता।

hindi translation

tatra, samazithilasthAneSu gADhaM baddhe vikezikauSadhanairarthakyaM zophavedanAprAdurbhAvazca, gADhasamasthAneSu zithilaM baddhe vikezikauSadhapatanaM paTTasaJcArAdvraNavartmAvagharSaNamiti; gADhazithilasthAneSu samaM baddhe ca guNAbhAva iti ||27||

hk transliteration by Sanscript

अविपरीतबन्धे वेदनोपशान्तिरसृक्प्रसादो मार्दवं च ||२८||

In the case of a proper bandage, there is relief from pain, improvement in blood circulation, and the affected area becomes soft.

english translation

उचित बंधन में पीड़ा का शमन, रक्त का प्रसादन और प्रभावित क्षेत्र में कोमलता आती है।

hindi translation

aviparItabandhe vedanopazAntirasRkprasAdo mArdavaM ca ||28||

hk transliteration by Sanscript

अबध्यमानो दंशमशकतृणकाष्ठोपलपांशुशीतवातातपप्रभृतिभिर्विशेषैरभिहन्यते व्रणः, विविधवेदनोपद्रुतश्च दुष्टतामुपैति, आलेपनादीनि चास्य विशोषमुपयान्ति ||२९||

An unbandaged wound is especially aggravated by bites from mosquitoes, grass, wood, stones, dust, cold air, sunlight, and other factors, causing various pains and leading to worsening of the condition. Moreover, the applied ointments and other treatments dry out.

english translation

बिना बंधे हुए व्रण को मच्छर, तिनके, लकड़ी, पत्थर, धूल, ठंडी हवा, धूप और अन्य कारकों से विशेष रूप से हानि पहुँचती है, जिससे विभिन्न प्रकार की वेदनाएँ उत्पन्न होती हैं और व्रण की स्थिति खराब हो जाती है। इसके अलावा, लगाए गए लेप आदि भी सूख जाते हैं।

hindi translation

abadhyamAno daMzamazakatRNakASThopalapAMzuzItavAtAtapaprabhRtibhirvizeSairabhihanyate vraNaH, vividhavedanopadrutazca duSTatAmupaiti, AlepanAdIni cAsya vizoSamupayAnti ||29||

hk transliteration by Sanscript

चूर्णितं मथितं भग्नं विश्लिष्टमतिपातितम् | अस्थिस्नायुसिराच्छिन्नमाशु बन्धेन रोहति ||३०||

A fractured, crushed, broken, dislocated, or severely injured bone, tendon, or vein heals quickly with proper bandaging.

english translation

चूर्णित, मथित, भग्न, विश्लिष्ट, अत्यधिक गिरा हुआ, अस्थि, स्नायु या सिरे का छिन्न होना उचित बंधन से शीघ्रता से ठीक हो जाता है।

hindi translation

cUrNitaM mathitaM bhagnaM vizliSTamatipAtitam | asthisnAyusirAcchinnamAzu bandhena rohati ||30||

hk transliteration by Sanscript