Sushruta Samhita

Progress:24.1%

न च विकेशिकौषधे अतिस्निग्धे अतिरूक्षे विषमे वा कुर्वीत; यस्मादतिस्नेहात् क्लेदो, रौक्ष्याच्छेदो, दुर्न्यासाद्व्रणवर्त्मावघर्षणमिति ||२१||

sanskrit

One should not use excessively oily or excessively dry medicines, nor those with an extreme nature. Excessive oiliness can cause moisture, excessive dryness can cause tearing, and extreme conditions can lead to abrasion of the wound path.

english translation

hindi translation

na ca vikezikauSadhe atisnigdhe atirUkSe viSame vA kurvIta; yasmAdatisnehAt kledo, raukSyAcchedo, durnyAsAdvraNavartmAvagharSaNamiti ||21||

hk transliteration

तत्र व्रणायतनविशेषाद्बन्धविशेषस्त्रिविधो भवति- गाढः, समः, शिथिल इति ||२२||

sanskrit

In that case, the type of bandage is determined by the specific nature of the ulcer, and it can be categorized into three types: tight (Gāḍha), moderate (Sama), and loose (Śithila).

english translation

hindi translation

tatra vraNAyatanavizeSAdbandhavizeSastrividho bhavati- gADhaH, samaH, zithila iti ||22||

hk transliteration

पीडयन्नरुजो गाढः सोच्छ्वासः शिथिलः स्मृतः | नैव गाढो न शिथिलः समो बन्धः प्रकीर्तितः ||२३||

sanskrit

The bandage is categorized as tight (Gāḍha), moderate (Sama), or loose (Śithila) based on the type of pain and the nature of the wound. A bandage is neither considered tight nor loose if it is of a moderate type.

english translation

hindi translation

pIDayannarujo gADhaH socchvAsaH zithilaH smRtaH | naiva gADho na zithilaH samo bandhaH prakIrtitaH ||23||

hk transliteration

तत्र स्फिक्कुक्षिकक्षावङ्क्षणोरुशिरःसु गाढः, शाखावदनकर्णकण्ठमेढ्रमुष्कपृष्ठपार्श्वोदरोरःसु समः, अक्ष्णोः सन्धिषु च शिथिल इति ||२४||

sanskrit

In this context, the tight (Gāḍha) bandage is applied to the buttocks, abdomen, armpits, groin, thighs, and head; the moderate (Sama) bandage is used for the limbs, face, ears, neck, genitals, scrotum, back, sides, abdomen, and chest; and the loose (Śithila) bandage is applied around the eyes and joints.

english translation

hindi translation

tatra sphikkukSikakSAvaGkSaNoruziraHsu gADhaH, zAkhAvadanakarNakaNThameDhramuSkapRSThapArzvodaroraHsu samaH, akSNoH sandhiSu ca zithila iti ||24||

hk transliteration

तत्र पैत्तिकं गाढस्थाने समं बध्नीयात्, समस्थाने शिथिलं, शिथिलस्थाने नैव; एवं शोणितदुष्टं च; श्लैष्मिकं शिथिलस्थाने समं, समस्थाने गाढं, गाढस्थाने गाढतरं; एवं वातदुष्टं च ||२५||

sanskrit

In this context, for Paittika (conditions caused by aggravated pitta), a moderate (Sama) bandage should be applied in areas where a tight (Gāḍha) bandage is recommended, a loose (Śithila) bandage in areas for a moderate one, and no bandage at all in areas requiring a loose one. Similarly, for conditions involving vitiated blood (Śoṇita Duṣṭa), the same principles apply. For Kaphaja (conditions caused by aggravated kapha), a moderate bandage is applied in loose bandage areas, a tight bandage in moderate bandage areas, and an even tighter bandage in areas where a tight one is required. The same principle is applied in conditions caused by aggravated vāta.

english translation

hindi translation

tatra paittikaM gADhasthAne samaM badhnIyAt, samasthAne zithilaM, zithilasthAne naiva; evaM zoNitaduSTaM ca; zlaiSmikaM zithilasthAne samaM, samasthAne gADhaM, gADhasthAne gADhataraM; evaM vAtaduSTaM ca ||25||

hk transliteration