1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
•
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:24.1%
न च विकेशिकौषधे अतिस्निग्धे अतिरूक्षे विषमे वा कुर्वीत; यस्मादतिस्नेहात् क्लेदो, रौक्ष्याच्छेदो, दुर्न्यासाद्व्रणवर्त्मावघर्षणमिति ||२१||
sanskrit
One should not use excessively oily or excessively dry medicines, nor those with an extreme nature. Excessive oiliness can cause moisture, excessive dryness can cause tearing, and extreme conditions can lead to abrasion of the wound path.
english translation
hindi translation
na ca vikezikauSadhe atisnigdhe atirUkSe viSame vA kurvIta; yasmAdatisnehAt kledo, raukSyAcchedo, durnyAsAdvraNavartmAvagharSaNamiti ||21||
hk transliteration
तत्र व्रणायतनविशेषाद्बन्धविशेषस्त्रिविधो भवति- गाढः, समः, शिथिल इति ||२२||
sanskrit
In that case, the type of bandage is determined by the specific nature of the ulcer, and it can be categorized into three types: tight (Gāḍha), moderate (Sama), and loose (Śithila).
english translation
hindi translation
tatra vraNAyatanavizeSAdbandhavizeSastrividho bhavati- gADhaH, samaH, zithila iti ||22||
hk transliteration
पीडयन्नरुजो गाढः सोच्छ्वासः शिथिलः स्मृतः | नैव गाढो न शिथिलः समो बन्धः प्रकीर्तितः ||२३||
sanskrit
The bandage is categorized as tight (Gāḍha), moderate (Sama), or loose (Śithila) based on the type of pain and the nature of the wound. A bandage is neither considered tight nor loose if it is of a moderate type.
english translation
hindi translation
pIDayannarujo gADhaH socchvAsaH zithilaH smRtaH | naiva gADho na zithilaH samo bandhaH prakIrtitaH ||23||
hk transliteration
तत्र स्फिक्कुक्षिकक्षावङ्क्षणोरुशिरःसु गाढः, शाखावदनकर्णकण्ठमेढ्रमुष्कपृष्ठपार्श्वोदरोरःसु समः, अक्ष्णोः सन्धिषु च शिथिल इति ||२४||
sanskrit
In this context, the tight (Gāḍha) bandage is applied to the buttocks, abdomen, armpits, groin, thighs, and head; the moderate (Sama) bandage is used for the limbs, face, ears, neck, genitals, scrotum, back, sides, abdomen, and chest; and the loose (Śithila) bandage is applied around the eyes and joints.
english translation
hindi translation
tatra sphikkukSikakSAvaGkSaNoruziraHsu gADhaH, zAkhAvadanakarNakaNThameDhramuSkapRSThapArzvodaroraHsu samaH, akSNoH sandhiSu ca zithila iti ||24||
hk transliteration
तत्र पैत्तिकं गाढस्थाने समं बध्नीयात्, समस्थाने शिथिलं, शिथिलस्थाने नैव; एवं शोणितदुष्टं च; श्लैष्मिकं शिथिलस्थाने समं, समस्थाने गाढं, गाढस्थाने गाढतरं; एवं वातदुष्टं च ||२५||
sanskrit
In this context, for Paittika (conditions caused by aggravated pitta), a moderate (Sama) bandage should be applied in areas where a tight (Gāḍha) bandage is recommended, a loose (Śithila) bandage in areas for a moderate one, and no bandage at all in areas requiring a loose one. Similarly, for conditions involving vitiated blood (Śoṇita Duṣṭa), the same principles apply. For Kaphaja (conditions caused by aggravated kapha), a moderate bandage is applied in loose bandage areas, a tight bandage in moderate bandage areas, and an even tighter bandage in areas where a tight one is required. The same principle is applied in conditions caused by aggravated vāta.
english translation
hindi translation
tatra paittikaM gADhasthAne samaM badhnIyAt, samasthAne zithilaM, zithilasthAne naiva; evaM zoNitaduSTaM ca; zlaiSmikaM zithilasthAne samaM, samasthAne gADhaM, gADhasthAne gADhataraM; evaM vAtaduSTaM ca ||25||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:24.1%
न च विकेशिकौषधे अतिस्निग्धे अतिरूक्षे विषमे वा कुर्वीत; यस्मादतिस्नेहात् क्लेदो, रौक्ष्याच्छेदो, दुर्न्यासाद्व्रणवर्त्मावघर्षणमिति ||२१||
sanskrit
One should not use excessively oily or excessively dry medicines, nor those with an extreme nature. Excessive oiliness can cause moisture, excessive dryness can cause tearing, and extreme conditions can lead to abrasion of the wound path.
english translation
hindi translation
na ca vikezikauSadhe atisnigdhe atirUkSe viSame vA kurvIta; yasmAdatisnehAt kledo, raukSyAcchedo, durnyAsAdvraNavartmAvagharSaNamiti ||21||
hk transliteration
तत्र व्रणायतनविशेषाद्बन्धविशेषस्त्रिविधो भवति- गाढः, समः, शिथिल इति ||२२||
sanskrit
In that case, the type of bandage is determined by the specific nature of the ulcer, and it can be categorized into three types: tight (Gāḍha), moderate (Sama), and loose (Śithila).
english translation
hindi translation
tatra vraNAyatanavizeSAdbandhavizeSastrividho bhavati- gADhaH, samaH, zithila iti ||22||
hk transliteration
पीडयन्नरुजो गाढः सोच्छ्वासः शिथिलः स्मृतः | नैव गाढो न शिथिलः समो बन्धः प्रकीर्तितः ||२३||
sanskrit
The bandage is categorized as tight (Gāḍha), moderate (Sama), or loose (Śithila) based on the type of pain and the nature of the wound. A bandage is neither considered tight nor loose if it is of a moderate type.
english translation
hindi translation
pIDayannarujo gADhaH socchvAsaH zithilaH smRtaH | naiva gADho na zithilaH samo bandhaH prakIrtitaH ||23||
hk transliteration
तत्र स्फिक्कुक्षिकक्षावङ्क्षणोरुशिरःसु गाढः, शाखावदनकर्णकण्ठमेढ्रमुष्कपृष्ठपार्श्वोदरोरःसु समः, अक्ष्णोः सन्धिषु च शिथिल इति ||२४||
sanskrit
In this context, the tight (Gāḍha) bandage is applied to the buttocks, abdomen, armpits, groin, thighs, and head; the moderate (Sama) bandage is used for the limbs, face, ears, neck, genitals, scrotum, back, sides, abdomen, and chest; and the loose (Śithila) bandage is applied around the eyes and joints.
english translation
hindi translation
tatra sphikkukSikakSAvaGkSaNoruziraHsu gADhaH, zAkhAvadanakarNakaNThameDhramuSkapRSThapArzvodaroraHsu samaH, akSNoH sandhiSu ca zithila iti ||24||
hk transliteration
तत्र पैत्तिकं गाढस्थाने समं बध्नीयात्, समस्थाने शिथिलं, शिथिलस्थाने नैव; एवं शोणितदुष्टं च; श्लैष्मिकं शिथिलस्थाने समं, समस्थाने गाढं, गाढस्थाने गाढतरं; एवं वातदुष्टं च ||२५||
sanskrit
In this context, for Paittika (conditions caused by aggravated pitta), a moderate (Sama) bandage should be applied in areas where a tight (Gāḍha) bandage is recommended, a loose (Śithila) bandage in areas for a moderate one, and no bandage at all in areas requiring a loose one. Similarly, for conditions involving vitiated blood (Śoṇita Duṣṭa), the same principles apply. For Kaphaja (conditions caused by aggravated kapha), a moderate bandage is applied in loose bandage areas, a tight bandage in moderate bandage areas, and an even tighter bandage in areas where a tight one is required. The same principle is applied in conditions caused by aggravated vāta.
english translation
hindi translation
tatra paittikaM gADhasthAne samaM badhnIyAt, samasthAne zithilaM, zithilasthAne naiva; evaM zoNitaduSTaM ca; zlaiSmikaM zithilasthAne samaM, samasthAne gADhaM, gADhasthAne gADhataraM; evaM vAtaduSTaM ca ||25||
hk transliteration