•
सर्वभूतचिन्ताशारीरम्
The science of being in general
2.
शुक्रशोणितशुद्धिशारीरम्
The purification of semen and cataminal fluid
3.
गर्भावक्रान्तिशारीरम्
Pregnancy
4.
गर्भव्याकरणशारीरम्
The development of a fetus in the womb
5.
शरीरसंख्याव्याकरणशारीरम्
The anatomy of the human body
6.
प्रत्येकमर्मनिर्देशशारीरम्
The Marmas (vital parts of the body)
7.
सिरावर्णविभक्तिशारीरम्
Description of Sira (vascular system)
8.
सिराव्यधविधिशारीरम्
The method of Venesection
9.
धमनीव्याकरणशारीरम्
The description of the arteries, nerves and ducts
10.
गर्भिणीव्याकरणशारीरम्
The nursing and management of pregnant women
Progress:0.2%
अथातः सर्वभूतचिन्ताशारीरं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now, we shall discourse on the Sharira which treats of the science of Being in general (Sarva-Bhuta Chinta Sharira).
english translation
hindi translation
athAtaH sarvabhUtacintAzArIraM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||
sanskrit
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||
hk transliteration
सर्वभूतानां कारणमकारणं सत्त्वरजस्तमोलक्षणमष्टरूपमखिलस्य जगतः सम्भवहेतुरव्यक्तं नाम | तदेकं बहूनां क्षेत्रज्ञानामधिष्ठानं समुद्र इवौदकानां भावानाम् ||३||
sanskrit
The cause of all beings, uncaused, characterized by the three qualities of Sattva, Rajas, and Tamas, is the eightfold principle, which is the unmanifest (Avyakta) cause of the entire universe. It is the sole basis of the many, like the ocean is the source of waters.
english translation
hindi translation
sarvabhUtAnAM kAraNamakAraNaM sattvarajastamolakSaNamaSTarUpamakhilasya jagataH sambhavaheturavyaktaM nAma | tadekaM bahUnAM kSetrajJAnAmadhiSThAnaM samudra ivaudakAnAM bhAvAnAm ||3||
hk transliteration
तस्मादव्यक्तान्महानुत्पद्यते तल्लिङ्ग एव | तल्लिङ्गाच्च महतस्तल्लक्षण एवाहङ्कार उत्पद्यते; स त्रिविधो वैकारिकस्तैजसो भूतादिरिति | तत्र वैकारिकादहङ्कारात्तैजससहायात्तल्लक्षणान्येवैकादशेन्द्रियाण्युत्पद्यन्ते, तद्यथा- श्रोत्रत्वक्चक्षुर्जिह्वाघ्राणवाग्घस्तोपस्थपायुपादमनांसीति; तत्र पूर्वाणि पञ्च बुद्धीन्द्रियाणि, इतराणि पञ्च कर्मेन्द्रियाणि, उभयात्मकं मनः; भूतादेरपि तैजससहायात्तल्लक्षणान्येव पञ्चतन्मात्राण्युत्पद्यन्ते- शब्दतन्मात्रं, स्पर्शतन्मात्रं, रूपतन्मात्रं, रसतन्मात्रं, गन्धतन्मात्रमिति; तेषां विशेषाः- शब्दस्पर्शरूपरसगन्धाः; तेभ्यो भूतानि- व्योमानिलानलजलोर्व्यः; एवमेषा तत्त्वचतुर्विंशतिर्व्याख्याता ||४||
sanskrit
From the unmanifest (Avyakta), the great (Mahana) is produced; from that, the linga (linga) arises. From that linga, the great ego (Ahamkara) is generated; this is threefold: Vaikarika, Taijasa, and Bhutadi. From the Vaikarika Ahamkara, aided by the Taijasa, arise the eleven organs: the ears, skin, eyes, tongue, nose, speech, hands, genitals, anus, feet, and the mind (Manah). The first five are the intellectual organs (Buddhi-Indriya), and the other five are the operative organs (Karma-Indriya), while the mind partakes of both. From the Bhutadi, with the assistance of Taijasa, arise the five Tanmatras: sound, touch, sight, taste, and smell. Their characteristics are: sound, touch, form, taste, and smell. From these, the gross elements arise: ether, air, fire, water, and earth. Thus, this twenty-fourfold principle (Tattvas) is explained.
english translation
hindi translation
tasmAdavyaktAnmahAnutpadyate talliGga eva | talliGgAcca mahatastallakSaNa evAhaGkAra utpadyate; sa trividho vaikArikastaijaso bhUtAdiriti | tatra vaikArikAdahaGkArAttaijasasahAyAttallakSaNAnyevaikAdazendriyANyutpadyante, tadyathA- zrotratvakcakSurjihvAghrANavAgghastopasthapAyupAdamanAMsIti; tatra pUrvANi paJca buddhIndriyANi, itarANi paJca karmendriyANi, ubhayAtmakaM manaH; bhUtAderapi taijasasahAyAttallakSaNAnyeva paJcatanmAtrANyutpadyante- zabdatanmAtraM, sparzatanmAtraM, rUpatanmAtraM, rasatanmAtraM, gandhatanmAtramiti; teSAM vizeSAH- zabdasparzarUparasagandhAH; tebhyo bhUtAni- vyomAnilAnalajalorvyaH; evameSA tattvacaturviMzatirvyAkhyAtA ||4||
hk transliteration
तत्र बुद्धीन्द्रियाणां शब्दादयो विषयाः; कर्मेन्द्रियाणां यथासङ्ख्यं वचनादानानन्दविसर्गविहरणानि ||५||
sanskrit
The subjects of the intellectual organs (Buddhi-Indriya) are sound and the other senses; the functions of the operative organs (Karma-Indriya) include speech, grasping, enjoyment, excretion, and locomotion.
english translation
hindi translation
tatra buddhIndriyANAM zabdAdayo viSayAH; karmendriyANAM yathAsaGkhyaM vacanAdAnAnandavisargaviharaNAni ||5||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:0.2%
अथातः सर्वभूतचिन्ताशारीरं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now, we shall discourse on the Sharira which treats of the science of Being in general (Sarva-Bhuta Chinta Sharira).
english translation
hindi translation
athAtaH sarvabhUtacintAzArIraM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||
sanskrit
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||
hk transliteration
सर्वभूतानां कारणमकारणं सत्त्वरजस्तमोलक्षणमष्टरूपमखिलस्य जगतः सम्भवहेतुरव्यक्तं नाम | तदेकं बहूनां क्षेत्रज्ञानामधिष्ठानं समुद्र इवौदकानां भावानाम् ||३||
sanskrit
The cause of all beings, uncaused, characterized by the three qualities of Sattva, Rajas, and Tamas, is the eightfold principle, which is the unmanifest (Avyakta) cause of the entire universe. It is the sole basis of the many, like the ocean is the source of waters.
english translation
hindi translation
sarvabhUtAnAM kAraNamakAraNaM sattvarajastamolakSaNamaSTarUpamakhilasya jagataH sambhavaheturavyaktaM nAma | tadekaM bahUnAM kSetrajJAnAmadhiSThAnaM samudra ivaudakAnAM bhAvAnAm ||3||
hk transliteration
तस्मादव्यक्तान्महानुत्पद्यते तल्लिङ्ग एव | तल्लिङ्गाच्च महतस्तल्लक्षण एवाहङ्कार उत्पद्यते; स त्रिविधो वैकारिकस्तैजसो भूतादिरिति | तत्र वैकारिकादहङ्कारात्तैजससहायात्तल्लक्षणान्येवैकादशेन्द्रियाण्युत्पद्यन्ते, तद्यथा- श्रोत्रत्वक्चक्षुर्जिह्वाघ्राणवाग्घस्तोपस्थपायुपादमनांसीति; तत्र पूर्वाणि पञ्च बुद्धीन्द्रियाणि, इतराणि पञ्च कर्मेन्द्रियाणि, उभयात्मकं मनः; भूतादेरपि तैजससहायात्तल्लक्षणान्येव पञ्चतन्मात्राण्युत्पद्यन्ते- शब्दतन्मात्रं, स्पर्शतन्मात्रं, रूपतन्मात्रं, रसतन्मात्रं, गन्धतन्मात्रमिति; तेषां विशेषाः- शब्दस्पर्शरूपरसगन्धाः; तेभ्यो भूतानि- व्योमानिलानलजलोर्व्यः; एवमेषा तत्त्वचतुर्विंशतिर्व्याख्याता ||४||
sanskrit
From the unmanifest (Avyakta), the great (Mahana) is produced; from that, the linga (linga) arises. From that linga, the great ego (Ahamkara) is generated; this is threefold: Vaikarika, Taijasa, and Bhutadi. From the Vaikarika Ahamkara, aided by the Taijasa, arise the eleven organs: the ears, skin, eyes, tongue, nose, speech, hands, genitals, anus, feet, and the mind (Manah). The first five are the intellectual organs (Buddhi-Indriya), and the other five are the operative organs (Karma-Indriya), while the mind partakes of both. From the Bhutadi, with the assistance of Taijasa, arise the five Tanmatras: sound, touch, sight, taste, and smell. Their characteristics are: sound, touch, form, taste, and smell. From these, the gross elements arise: ether, air, fire, water, and earth. Thus, this twenty-fourfold principle (Tattvas) is explained.
english translation
hindi translation
tasmAdavyaktAnmahAnutpadyate talliGga eva | talliGgAcca mahatastallakSaNa evAhaGkAra utpadyate; sa trividho vaikArikastaijaso bhUtAdiriti | tatra vaikArikAdahaGkArAttaijasasahAyAttallakSaNAnyevaikAdazendriyANyutpadyante, tadyathA- zrotratvakcakSurjihvAghrANavAgghastopasthapAyupAdamanAMsIti; tatra pUrvANi paJca buddhIndriyANi, itarANi paJca karmendriyANi, ubhayAtmakaM manaH; bhUtAderapi taijasasahAyAttallakSaNAnyeva paJcatanmAtrANyutpadyante- zabdatanmAtraM, sparzatanmAtraM, rUpatanmAtraM, rasatanmAtraM, gandhatanmAtramiti; teSAM vizeSAH- zabdasparzarUparasagandhAH; tebhyo bhUtAni- vyomAnilAnalajalorvyaH; evameSA tattvacaturviMzatirvyAkhyAtA ||4||
hk transliteration
तत्र बुद्धीन्द्रियाणां शब्दादयो विषयाः; कर्मेन्द्रियाणां यथासङ्ख्यं वचनादानानन्दविसर्गविहरणानि ||५||
sanskrit
The subjects of the intellectual organs (Buddhi-Indriya) are sound and the other senses; the functions of the operative organs (Karma-Indriya) include speech, grasping, enjoyment, excretion, and locomotion.
english translation
hindi translation
tatra buddhIndriyANAM zabdAdayo viSayAH; karmendriyANAM yathAsaGkhyaM vacanAdAnAnandavisargaviharaNAni ||5||
hk transliteration