Progress:31.7%

आध्मातोऽत्यर्थमुष्णास्रो विवर्णः सादपीडितः | उद्वमत्यथ फेनं च विषपीतं तमादिशेत् ||३६||

The person affected by intense internal heat, having a pale complexion and experiencing severe pain, should be treated by inducing vomiting and removing the frothy, poisoned substance from their system.

english translation

तीव्र आंतरिक गर्मी से प्रभावित व्यक्ति, जिसका रंग पीला पड़ गया हो और गंभीर दर्द का अनुभव हो रहा हो, को उल्टी करवाकर और उनके सिस्टम से झागदार, जहरीला पदार्थ निकालकर इलाज किया जाना चाहिए।

hindi translation

AdhmAto'tyarthamuSNAsro vivarNaH sAdapIDitaH | udvamatyatha phenaM ca viSapItaM tamAdizet ||36||

hk transliteration by Sanscript

न चास्य हृदयं वह्निर्विषजुष्टं दहत्यपि | तद्धि स्थानं चेतनायाः स्वभावाद्व्याप्य तिष्ठति ||३७||

The fire (agni) in the heart, which is contaminated by poison, does not burn it. This condition persists in the location due to its inherent nature and remains as a cause for consciousness to reside there.

english translation

हृदय में जो अग्नि है, वह विष से दूषित है, उसे जलाती नहीं है। यह स्थिति अपने अंतर्निहित स्वभाव के कारण उस स्थान पर बनी रहती है और चेतना के वहां निवास करने का कारण बनी रहती है।

hindi translation

na cAsya hRdayaM vahnirviSajuSTaM dahatyapi | taddhi sthAnaM cetanAyAH svabhAvAdvyApya tiSThati ||37||

hk transliteration by Sanscript

अश्वत्थदेवायतनश्मशानवल्मीकसन्ध्यासु चतुष्पथेषु | याम्ये सपित्र्ये परिवर्जनीया ऋक्षे नरा मर्मसु ये च दष्टाः ||३८||

The places like the Ashvattha tree, the deity’s sanctum, cremation grounds, ant-hills, crossways, regions associated with the ancestors, and areas frequented by animals and humans should be avoided, especially by those who have been bitten in vital parts.

english translation

अश्वत्थ वृक्ष, देवता का गर्भगृह, श्मशान घाट, चींटियों की पहाड़ियां, क्रॉसवे, पूर्वजों से जुड़े क्षेत्र और जानवरों और मनुष्यों द्वारा अक्सर देखे जाने वाले क्षेत्रों से बचना चाहिए, खासकर उन लोगों को जिनके महत्वपूर्ण हिस्सों में काट लिया गया हो।

hindi translation

azvatthadevAyatanazmazAnavalmIkasandhyAsu catuSpatheSu | yAmye sapitrye parivarjanIyA RkSe narA marmasu ye ca daSTAH ||38||

hk transliteration by Sanscript

दर्वीकराणां विषमाशुघाति सर्वाणि चोष्णे द्विगुणीभवन्ति | अजीर्णपित्तातपपीडितेषु बालप्रमेहिष्वथ गर्भिणीषु ||३९||

The poison of Darvikas (a type of insect) is harmful to all and becomes doubly potent in cases of excessive heat. It can cause damage to those suffering from indigestion, bile disorders, excessive heat, children, those with diarrhea, and pregnant women.

english translation

दरविकस (एक प्रकार का कीड़ा) का जहर सभी के लिए हानिकारक होता है और अधिक गर्मी होने पर यह दोगुना शक्तिशाली हो जाता है। यह अपच, पित्त विकार, अधिक गर्मी से पीड़ित लोगों, बच्चों, दस्त से पीड़ित लोगों और गर्भवती महिलाओं को नुकसान पहुंचा सकता है।

hindi translation

darvIkarANAM viSamAzughAti sarvANi coSNe dviguNIbhavanti | ajIrNapittAtapapIDiteSu bAlapramehiSvatha garbhiNISu ||39||

hk transliteration by Sanscript

वृद्धातुरक्षीणबुभुक्षितेषु रूक्षेषु भीरुष्वथ दुर्दिनेषु | शस्त्रक्षते यस्य न रक्तमेति राज्यो लताभिश्च न सम्भवन्ति ||४०||

The poison is particularly harmful to the elderly, sick, weakened, famished, those with dry skin, fearful individuals, and those in unfortunate circumstances. It is also dangerous for those suffering from wounds caused by weapons, as it prevents blood from flowing and causes the body to reject nourishment, leading to the inability to recover properly.

english translation

जहर विशेष रूप से बुजुर्गों, बीमार, कमजोर, भूखे, शुष्क त्वचा वाले, भयभीत व्यक्तियों और दुर्भाग्यपूर्ण परिस्थितियों में रहने वाले लोगों के लिए हानिकारक है। यह उन लोगों के लिए भी खतरनाक है जो हथियारों के कारण हुए घावों से पीड़ित हैं, क्योंकि यह रक्त को बहने से रोकता है और शरीर को पोषण अस्वीकार करने का कारण बनता है, जिससे ठीक से ठीक होने में असमर्थता होती है।

hindi translation

vRddhAturakSINabubhukSiteSu rUkSeSu bhIruSvatha durdineSu | zastrakSate yasya na raktameti rAjyo latAbhizca na sambhavanti ||40||

hk transliteration by Sanscript