Afterward, a sense of sorrow arose among the gods upon seeing this event. Because it gave rise to sorrow, it is referred to as Vishama (meaning something that causes distress or sorrow).
english translation
तदनन्तर, यह घटना देखकर देवताओं में दुःख की भावना उत्पन्न हो गयी। चूँकि इसने दुःख को जन्म दिया, इसलिए इसे विषम कहा जाता है (जिसका अर्थ है कुछ ऐसा जो संकट या दुःख का कारण बनता है)।
hindi translation
tato viSAdo devAnAmabhavattaM nirIkSya vai | viSAdajananatvAcca viSamityabhidhIyate ||21||
Just as the unmanifested essence of water pervades the sky and the earth, in the same way, that essence controls and regulates the substance in each region.
english translation
जिस प्रकार जल का अव्यक्त सार आकाश और पृथ्वी में व्याप्त है, उसी प्रकार वह सार प्रत्येक क्षेत्र में पदार्थ को नियंत्रित और नियंत्रित करता है।
hindi translation
yathA'vyaktarasaM toyamantarIkSAnmahIgatam | teSu teSu pradezeSu rasaM taM taM niyacchati ||23||
In the same manner, the poison, when it pervades any substance, remains in it, and by its inherent nature, its essence follows and manifests accordingly.
english translation
इसी प्रकार विष भी जब किसी पदार्थ में व्याप्त हो जाता है तो उसी में बना रहता है और अपने अन्तर्निहित स्वभाव के अनुसार ही उसका सार-तत्व उसका अनुसरण करता है और उसी के अनुरूप प्रकट होता है।
hindi translation
evameva viSaM yadyaddravyaM vyApyAvatiSThate | svabhAvAdeva taM tasya rasaM samanuvartate ||24||
It is known that all the qualities of poison are generally sharp, and poison, in all cases, is to be understood as the cause of the aggravation of all doshas.
english translation
यह ज्ञात है कि विष के सभी गुण सामान्यतः तीक्ष्ण होते हैं और विष को सभी मामलों में सभी दोषों की वृद्धि का कारण समझा जाना चाहिए।
hindi translation
viSe yasmAdguNAH sarve tIkSNAH prAyeNa santi hi | viSaM sarvamato jJeyaM sarvadoSaprakopaNam ||25||