Progress:28.1%

धूमेऽनिले वा विषसम्प्रयुक्ते खगाः श्रमार्ताः प्रपतन्ति भूमौ | कासप्रतिश्यायशिरोरुजश्च भवन्ति तीव्रा नयनामयाश्च ||१६||

When there is smoke, air, or poison in the environment, birds become exhausted and fall to the ground. They experience severe coughing, head pain, and intense eye diseases.

english translation

जब वातावरण में धुआं, हवा या जहर होता है, तो पक्षी थक जाते हैं और जमीन पर गिर जाते हैं। उन्हें गंभीर खाँसी, सिर दर्द और तीव्र नेत्र रोगों का अनुभव होता है।

hindi translation

dhUme'nile vA viSasamprayukte khagAH zramArtAH prapatanti bhUmau | kAsapratizyAyazirorujazca bhavanti tIvrA nayanAmayAzca ||16||

hk transliteration by Sanscript

लाक्षाहरिद्रातिविषाभयाब्दहरेणुकैलादलवक्रकुष्ठम् | प्रियङ्गुकां चाप्यनले निधाय धूमानिलौ चापि विशोधयेत ||१७||

The poison from lac, turmeric, and the fearsome poison of the year, as well as the Kila (a type of poisonous plant), twisted Kushta (leprosy), and Priyangu (a medicinal plant), when used in fire, along with smoke and air, can purify and eliminate the toxins.

english translation

लाख, हल्दी और साल के भयानक जहर के साथ-साथ किला (एक प्रकार का जहरीला पौधा), मुड़ कुष्ट (कुष्ठ रोग), और प्रियंगु (एक औषधीय पौधा), जब आग में इस्तेमाल किया जाता है, तो धुएं के साथ और वायु, विषाक्त पदार्थों को शुद्ध और समाप्त कर सकता है।

hindi translation

lAkSAharidrAtiviSAbhayAbdahareNukailAdalavakrakuSTham | priyaGgukAM cApyanale nidhAya dhUmAnilau cApi vizodhayeta ||17||

hk transliteration by Sanscript

प्रजामिमामात्मयोनेर्ब्रह्मणः सृजतः किल | अकरोदसुरो विघ्नं कैटभो नाम दर्पितः ||१८||

In this verse, it is stated that the creation of this world is the result of the Supreme Creator (Brahman) through His divine will. However, the demon named Kaitabha, full of arrogance, tried to obstruct this creation and caused a disturbance.

english translation

इस श्लोक में कहा गया है कि इस संसार की रचना सर्वोच्च रचयिता (ब्राह्मण) की दिव्य इच्छा का परिणाम है। हालाँकि, अहंकार से भरे कैटभ नामक राक्षस ने इस सृष्टि में बाधा डालने की कोशिश की और अशांति पैदा की।

hindi translation

prajAmimAmAtmayonerbrahmaNaH sRjataH kila | akarodasuro vighnaM kaiTabho nAma darpitaH ||18||

hk transliteration by Sanscript

तस्य क्रुद्धस्य वै वक्त्राद्ब्रह्मणस्तेजसो निधेः | क्रोधो विग्रहवान् भूत्वा निपपातातिदारुणः ||१९||

This verse describes how, from the angry mouth of the Supreme Being, Brahman's intense anger took a physical form and became a terrifying entity. This anger, manifesting as a fierce being, fell down to the earth, embodying extreme devastation.

english translation

यह श्लोक बताता है कि कैसे, सर्वोच्च व्यक्ति के क्रोधित मुख से, ब्राह्मण के तीव्र क्रोध ने एक भौतिक रूप ले लिया और एक भयानक इकाई बन गई। यह क्रोध भयंकर रूप में प्रकट होकर अत्यधिक विनाश का रूप लेकर पृथ्वी पर गिर पड़ा।

hindi translation

tasya kruddhasya vai vaktrAdbrahmaNastejaso nidheH | krodho vigrahavAn bhUtvA nipapAtAtidAruNaH ||19||

hk transliteration by Sanscript

स तं ददाह गर्जन्तमन्तकाभं महाबलम् | ततोऽसुरं घातयित्वा तत्तेजोऽवर्धताद्भुतम् ||२०||

The verse describes how the Supreme Being, in the form of an immensely powerful and roaring entity, burned the demon with a fierce and destructive energy. After defeating the demon, this energy grew even more powerful, becoming extraordinarily intense and remarkable.

english translation

श्लोक में वर्णन किया गया है कि कैसे परम शक्तिशाली और गर्जना करने वाली इकाई के रूप में सर्वोच्च व्यक्ति ने भयंकर और विनाशकारी ऊर्जा वाले राक्षस को जला दिया। राक्षस को हराने के बाद, यह ऊर्जा और भी अधिक शक्तिशाली हो गई, असाधारण रूप से तीव्र और उल्लेखनीय हो गई।

hindi translation

sa taM dadAha garjantamantakAbhaM mahAbalam | tato'suraM ghAtayitvA tattejo'vardhatAdbhutam ||20||

hk transliteration by Sanscript