1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
•
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
40.
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:21.6%
स चेद्गृहीतशल्ये तु विवृताक्षो विचेतनः | हतवल्लम्बशीर्षश्च निर्विकारो मृतोपमः ||३१||
sanskrit
If the patient, while being operated on, has his eyes wide open and is unconscious, with a hanging head and is as motionless as a dead person, then he is in a critical state.
english translation
hindi translation
sa cedgRhItazalye tu vivRtAkSo vicetanaH | hatavallambazIrSazca nirvikAro mRtopamaH ||31||
hk transliteration
न तस्य निर्हरेच्छल्यं निर्हरेत्तु म्रियेत सः | विना त्वेतेषु रूपेषु निर्हर्तुं प्रयतेत वै ||३२||
sanskrit
One should not remove the surgical instrument from him; otherwise, he will die. Without these specific conditions, one should strive to extract it.
english translation
hindi translation
na tasya nirharecchalyaM nirharettu mriyeta saH | vinA tveteSu rUpeSu nirhartuM prayateta vai ||32||
hk transliteration
ततः सव्ये पार्श्वे सेवनीं यवमात्रेण मुक्त्वाऽवचारयेच्छस्त्रमश्मरीप्रमाणं, दक्षिणतो वा क्रियासौकर्यहेतोरित्येके, यथा सा न भिद्यते चूर्ण्यते वा तथा प्रयतेत, चूर्णमल्पमप्यवस्थितं हि पुनः परिवृद्धिमेति, तस्मात् समस्तामग्रवक्रेणाददीत; स्त्रीणां तु बस्तिपार्श्वगतो गर्भाशयः सन्निकृष्टः, तस्मात्तासामुत्सङ्गवच्छस्त्रं पातयेत्, अतोऽन्यथा खल्वासां मूत्रस्रावी व्रणो भवेत्, पुरुषस्य वा मूत्रप्रसेकक्षणनान्मूत्रक्षरणम्; अश्मरीव्रणादृते भिन्नबस्तिरेकधाऽपि न भवति, द्विधा भिन्नबस्तिराश्मरिको न सिध्यति, अश्मरीव्रणनिमित्तमेकधाभिन्नबस्तिर्जीवति ,क्रियाभ्यासाच्छास्त्रविहितच्छेदान्निः - स्यन्दपरिवृद्धत्वाच्च शल्यस्येति | उद्धृतशल्यं तूष्णोदकद्रोण्यामवगाह्य स्वेदयेत्, तथा हि बस्तिरसृजा न पूर्यते; पूर्णे वा क्षीरवृक्षकषायं पुष्पनेत्रेण विदध्यात् ||३३||
sanskrit
Then, after releasing the instrument by a barley grain in the left side, he should inspect it according to the evidence of the stone. Some say that this is done to ensure the effectiveness of the procedure; hence, it should not break or grind. Even a small powder, if established, can increase again; therefore, it should be provided with the entire anterior curvature. In women, the uterus is adjacent to the bladder, so the instrument should be dropped at that point; otherwise, it may cause a wound that leads to urinary leakage. For a man, the extraction of the urinary instrument can lead to urinary discharge, unless there is a stone wound. Even if there is a single broken bladder, it is not effective. A single bladder cannot be successfully treated if there is a stone wound; the single bladder caused by the stone wound will live. Due to the practice of the procedure, the instrument should be cut as prescribed; for it increases with the action of the surgeon. The extracted instrument should be immersed in warm water; otherwise, the bladder may not be filled. If full, it should be treated with milk, decoction of herbs, and flower nectar.Then, after releasing the instrument by a barley grain in the left side, he should inspect it according to the evidence of the stone. Some say that this is done to ensure the effectiveness of the procedure; hence, it should not break or grind. Even a small powder, if established, can increase again; therefore, it should be provided with the entire anterior curvature. In women, the uterus is adjacent to the bladder, so the instrument should be dropped at that point; otherwise, it may cause a wound that leads to urinary leakage. For a man, the extraction of the urinary instrument can lead to urinary discharge, unless there is a stone wound. Even if there is a single broken bladder, it is not effective. A single bladder cannot be successfully treated if there is a stone wound; the single bladder caused by the stone wound will live. Due to the practice of the procedure, the instrument should be cut as prescribed; for it increases with the action of the surgeon. The extracted instrument should be immersed in warm water; otherwise, the bladder may not be filled. If full, it should be treated with milk, decoction of herbs, and flower nectar.
english translation
hindi translation
tataH savye pArzve sevanIM yavamAtreNa muktvA'vacArayecchastramazmarIpramANaM, dakSiNato vA kriyAsaukaryahetorityeke, yathA sA na bhidyate cUrNyate vA tathA prayateta, cUrNamalpamapyavasthitaM hi punaH parivRddhimeti, tasmAt samastAmagravakreNAdadIta; strINAM tu bastipArzvagato garbhAzayaH sannikRSTaH, tasmAttAsAmutsaGgavacchastraM pAtayet, ato'nyathA khalvAsAM mUtrasrAvI vraNo bhavet, puruSasya vA mUtraprasekakSaNanAnmUtrakSaraNam; azmarIvraNAdRte bhinnabastirekadhA'pi na bhavati, dvidhA bhinnabastirAzmariko na sidhyati, azmarIvraNanimittamekadhAbhinnabastirjIvati ,kriyAbhyAsAcchAstravihitacchedAnniH - syandaparivRddhatvAcca zalyasyeti | uddhRtazalyaM tUSNodakadroNyAmavagAhya svedayet, tathA hi bastirasRjA na pUryate; pUrNe vA kSIravRkSakaSAyaM puSpanetreNa vidadhyAt ||33||
hk transliteration
भवति चात्र- क्षीरवृक्षकषायस्तु पुष्पनेत्रेण योजितः | निर्हरेदश्मरीं तूर्णं रक्तं बस्तिगतं च यत् ||३४||
sanskrit
Here it is said: The decoction of milk tree, when mixed with flower nectar, should be used to quickly extract the stone that is present in the bladder, along with the blood.
english translation
hindi translation
bhavati cAtra- kSIravRkSakaSAyastu puSpanetreNa yojitaH | nirharedazmarIM tUrNaM raktaM bastigataM ca yat ||34||
hk transliteration
मूत्रमार्गविशोधनार्थं चास्मै गुडसौहित्यं वितरेत्; उद्धृत्य चैनं मधुघृताभ्यक्तव्रणं मूत्रविशोधनद्रव्यसिद्धामुष्णां सघृतां यवागूं पाययेतोभयकालं त्रिरात्रं; त्रिरात्रादूर्ध्वं गुडप्रगाढेन पयसा मृद्वोदनमल्पं भोजयेद्दशरात्रं (मूत्रासृग्विशुद्ध्यर्थं व्रणक्लेदनार्थं च), दशरात्रादूर्ध्वं फलाम्लैर्जाङ्गलरसैरुपाचरेत्; ततो दशरात्रं चैनमप्रमत्तः स्वेदयेत् स्नेहेन द्रवस्वेदेन वा; क्षीरवृक्षकषायेण चास्य व्रणं प्रक्षालयेत्; रोध्रमधुकमञ्जिष्ठाप्रपौण्डरीककल्कैर्व्रणं प्रतिग्राहयेत्; एतेष्वेव हरिद्रायुतेषु तैलं घृतं वा विपक्वं व्रणाभ्यञ्जनमिति; स्त्यानशोणितं चोत्तरबस्तिभिरुपाचरेत्; सप्तरात्राच्च स्वमार्गमप्रतिपद्यमाने मूत्रे व्रणं यथोक्तेन विधिना दहेदग्निना, स्वमार्गप्रतिपन्ने चोत्तरबस्त्यास्थापनानुवासनैरुपाचरेन्मधुरकषायैरिति; यदृच्छया वा मूत्रमार्गप्रतिपन्नामन्तरासक्तां शुक्राश्मरीं शर्करां वा स्रोतसाऽपहरेत्, एवं चाशक्ये विदार्य नाडीं शस्त्रेण बडिशेनोद्धरेत् | रूढव्रणश्चाङ्गनाश्वनगनागरथद्रुमान् नारोहेत वर्षं, नाप्सु प्लवेत, भुञ्जीत वा गुरु ||३५||
sanskrit
For cleansing the urinary tract, administer a mixture with jaggery. After extracting the stone, apply honey and ghee to the wound and give warm barley gruel (yavagu) processed with urine-cleansing medicines and ghee, twice daily for three nights. After three days, provide soft food with thickened milk and jaggery for ten days to help cleanse the blood and keep the wound moist. After ten days, treat with sour fruits and the broth of wild animals. Then for another ten days, apply oil or liquid fomentation (snehana), and wash the wound with decoction of Kshiravriksas (milky trees). Apply a paste of lodhra, licorice, manjistha, and prapaundarik to the wound. Oil or ghee, cooked with these herbs and turmeric, should be applied as a wound ointment. Treat stagnant blood with Uttarbasti (a specialized enema treatment). If after seven days the urinary path is not restored, cauterize the wound as per the prescribed method. Once the urinary path is restored, follow up with Uttarbasti, decoctions, and enemas using sweet and astringent medicines. If by chance, any semen-stone (shukrashmari) or gravel (sharkara) gets obstructed in the urinary tract, remove it surgically or by cutting open the tract. Once the wound is healed, the patient should avoid mounting animals like horses, elephants, or climbing trees for a year. Avoid swimming and consuming heavy food as well.
english translation
hindi translation
mUtramArgavizodhanArthaM cAsmai guDasauhityaM vitaret; uddhRtya cainaM madhughRtAbhyaktavraNaM mUtravizodhanadravyasiddhAmuSNAM saghRtAM yavAgUM pAyayetobhayakAlaM trirAtraM; trirAtrAdUrdhvaM guDapragADhena payasA mRdvodanamalpaM bhojayeddazarAtraM (mUtrAsRgvizuddhyarthaM vraNakledanArthaM ca), dazarAtrAdUrdhvaM phalAmlairjAGgalarasairupAcaret; tato dazarAtraM cainamapramattaH svedayet snehena dravasvedena vA; kSIravRkSakaSAyeNa cAsya vraNaM prakSAlayet; rodhramadhukamaJjiSThAprapauNDarIkakalkairvraNaM pratigrAhayet; eteSveva haridrAyuteSu tailaM ghRtaM vA vipakvaM vraNAbhyaJjanamiti; styAnazoNitaM cottarabastibhirupAcaret; saptarAtrAcca svamArgamapratipadyamAne mUtre vraNaM yathoktena vidhinA dahedagninA, svamArgapratipanne cottarabastyAsthApanAnuvAsanairupAcarenmadhurakaSAyairiti; yadRcchayA vA mUtramArgapratipannAmantarAsaktAM zukrAzmarIM zarkarAM vA srotasA'paharet, evaM cAzakye vidArya nADIM zastreNa baDizenoddharet | rUDhavraNazcAGganAzvanaganAgarathadrumAn nAroheta varSaM, nApsu plaveta, bhuJjIta vA guru ||35||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:21.6%
स चेद्गृहीतशल्ये तु विवृताक्षो विचेतनः | हतवल्लम्बशीर्षश्च निर्विकारो मृतोपमः ||३१||
sanskrit
If the patient, while being operated on, has his eyes wide open and is unconscious, with a hanging head and is as motionless as a dead person, then he is in a critical state.
english translation
hindi translation
sa cedgRhItazalye tu vivRtAkSo vicetanaH | hatavallambazIrSazca nirvikAro mRtopamaH ||31||
hk transliteration
न तस्य निर्हरेच्छल्यं निर्हरेत्तु म्रियेत सः | विना त्वेतेषु रूपेषु निर्हर्तुं प्रयतेत वै ||३२||
sanskrit
One should not remove the surgical instrument from him; otherwise, he will die. Without these specific conditions, one should strive to extract it.
english translation
hindi translation
na tasya nirharecchalyaM nirharettu mriyeta saH | vinA tveteSu rUpeSu nirhartuM prayateta vai ||32||
hk transliteration
ततः सव्ये पार्श्वे सेवनीं यवमात्रेण मुक्त्वाऽवचारयेच्छस्त्रमश्मरीप्रमाणं, दक्षिणतो वा क्रियासौकर्यहेतोरित्येके, यथा सा न भिद्यते चूर्ण्यते वा तथा प्रयतेत, चूर्णमल्पमप्यवस्थितं हि पुनः परिवृद्धिमेति, तस्मात् समस्तामग्रवक्रेणाददीत; स्त्रीणां तु बस्तिपार्श्वगतो गर्भाशयः सन्निकृष्टः, तस्मात्तासामुत्सङ्गवच्छस्त्रं पातयेत्, अतोऽन्यथा खल्वासां मूत्रस्रावी व्रणो भवेत्, पुरुषस्य वा मूत्रप्रसेकक्षणनान्मूत्रक्षरणम्; अश्मरीव्रणादृते भिन्नबस्तिरेकधाऽपि न भवति, द्विधा भिन्नबस्तिराश्मरिको न सिध्यति, अश्मरीव्रणनिमित्तमेकधाभिन्नबस्तिर्जीवति ,क्रियाभ्यासाच्छास्त्रविहितच्छेदान्निः - स्यन्दपरिवृद्धत्वाच्च शल्यस्येति | उद्धृतशल्यं तूष्णोदकद्रोण्यामवगाह्य स्वेदयेत्, तथा हि बस्तिरसृजा न पूर्यते; पूर्णे वा क्षीरवृक्षकषायं पुष्पनेत्रेण विदध्यात् ||३३||
sanskrit
Then, after releasing the instrument by a barley grain in the left side, he should inspect it according to the evidence of the stone. Some say that this is done to ensure the effectiveness of the procedure; hence, it should not break or grind. Even a small powder, if established, can increase again; therefore, it should be provided with the entire anterior curvature. In women, the uterus is adjacent to the bladder, so the instrument should be dropped at that point; otherwise, it may cause a wound that leads to urinary leakage. For a man, the extraction of the urinary instrument can lead to urinary discharge, unless there is a stone wound. Even if there is a single broken bladder, it is not effective. A single bladder cannot be successfully treated if there is a stone wound; the single bladder caused by the stone wound will live. Due to the practice of the procedure, the instrument should be cut as prescribed; for it increases with the action of the surgeon. The extracted instrument should be immersed in warm water; otherwise, the bladder may not be filled. If full, it should be treated with milk, decoction of herbs, and flower nectar.Then, after releasing the instrument by a barley grain in the left side, he should inspect it according to the evidence of the stone. Some say that this is done to ensure the effectiveness of the procedure; hence, it should not break or grind. Even a small powder, if established, can increase again; therefore, it should be provided with the entire anterior curvature. In women, the uterus is adjacent to the bladder, so the instrument should be dropped at that point; otherwise, it may cause a wound that leads to urinary leakage. For a man, the extraction of the urinary instrument can lead to urinary discharge, unless there is a stone wound. Even if there is a single broken bladder, it is not effective. A single bladder cannot be successfully treated if there is a stone wound; the single bladder caused by the stone wound will live. Due to the practice of the procedure, the instrument should be cut as prescribed; for it increases with the action of the surgeon. The extracted instrument should be immersed in warm water; otherwise, the bladder may not be filled. If full, it should be treated with milk, decoction of herbs, and flower nectar.
english translation
hindi translation
tataH savye pArzve sevanIM yavamAtreNa muktvA'vacArayecchastramazmarIpramANaM, dakSiNato vA kriyAsaukaryahetorityeke, yathA sA na bhidyate cUrNyate vA tathA prayateta, cUrNamalpamapyavasthitaM hi punaH parivRddhimeti, tasmAt samastAmagravakreNAdadIta; strINAM tu bastipArzvagato garbhAzayaH sannikRSTaH, tasmAttAsAmutsaGgavacchastraM pAtayet, ato'nyathA khalvAsAM mUtrasrAvI vraNo bhavet, puruSasya vA mUtraprasekakSaNanAnmUtrakSaraNam; azmarIvraNAdRte bhinnabastirekadhA'pi na bhavati, dvidhA bhinnabastirAzmariko na sidhyati, azmarIvraNanimittamekadhAbhinnabastirjIvati ,kriyAbhyAsAcchAstravihitacchedAnniH - syandaparivRddhatvAcca zalyasyeti | uddhRtazalyaM tUSNodakadroNyAmavagAhya svedayet, tathA hi bastirasRjA na pUryate; pUrNe vA kSIravRkSakaSAyaM puSpanetreNa vidadhyAt ||33||
hk transliteration
भवति चात्र- क्षीरवृक्षकषायस्तु पुष्पनेत्रेण योजितः | निर्हरेदश्मरीं तूर्णं रक्तं बस्तिगतं च यत् ||३४||
sanskrit
Here it is said: The decoction of milk tree, when mixed with flower nectar, should be used to quickly extract the stone that is present in the bladder, along with the blood.
english translation
hindi translation
bhavati cAtra- kSIravRkSakaSAyastu puSpanetreNa yojitaH | nirharedazmarIM tUrNaM raktaM bastigataM ca yat ||34||
hk transliteration
मूत्रमार्गविशोधनार्थं चास्मै गुडसौहित्यं वितरेत्; उद्धृत्य चैनं मधुघृताभ्यक्तव्रणं मूत्रविशोधनद्रव्यसिद्धामुष्णां सघृतां यवागूं पाययेतोभयकालं त्रिरात्रं; त्रिरात्रादूर्ध्वं गुडप्रगाढेन पयसा मृद्वोदनमल्पं भोजयेद्दशरात्रं (मूत्रासृग्विशुद्ध्यर्थं व्रणक्लेदनार्थं च), दशरात्रादूर्ध्वं फलाम्लैर्जाङ्गलरसैरुपाचरेत्; ततो दशरात्रं चैनमप्रमत्तः स्वेदयेत् स्नेहेन द्रवस्वेदेन वा; क्षीरवृक्षकषायेण चास्य व्रणं प्रक्षालयेत्; रोध्रमधुकमञ्जिष्ठाप्रपौण्डरीककल्कैर्व्रणं प्रतिग्राहयेत्; एतेष्वेव हरिद्रायुतेषु तैलं घृतं वा विपक्वं व्रणाभ्यञ्जनमिति; स्त्यानशोणितं चोत्तरबस्तिभिरुपाचरेत्; सप्तरात्राच्च स्वमार्गमप्रतिपद्यमाने मूत्रे व्रणं यथोक्तेन विधिना दहेदग्निना, स्वमार्गप्रतिपन्ने चोत्तरबस्त्यास्थापनानुवासनैरुपाचरेन्मधुरकषायैरिति; यदृच्छया वा मूत्रमार्गप्रतिपन्नामन्तरासक्तां शुक्राश्मरीं शर्करां वा स्रोतसाऽपहरेत्, एवं चाशक्ये विदार्य नाडीं शस्त्रेण बडिशेनोद्धरेत् | रूढव्रणश्चाङ्गनाश्वनगनागरथद्रुमान् नारोहेत वर्षं, नाप्सु प्लवेत, भुञ्जीत वा गुरु ||३५||
sanskrit
For cleansing the urinary tract, administer a mixture with jaggery. After extracting the stone, apply honey and ghee to the wound and give warm barley gruel (yavagu) processed with urine-cleansing medicines and ghee, twice daily for three nights. After three days, provide soft food with thickened milk and jaggery for ten days to help cleanse the blood and keep the wound moist. After ten days, treat with sour fruits and the broth of wild animals. Then for another ten days, apply oil or liquid fomentation (snehana), and wash the wound with decoction of Kshiravriksas (milky trees). Apply a paste of lodhra, licorice, manjistha, and prapaundarik to the wound. Oil or ghee, cooked with these herbs and turmeric, should be applied as a wound ointment. Treat stagnant blood with Uttarbasti (a specialized enema treatment). If after seven days the urinary path is not restored, cauterize the wound as per the prescribed method. Once the urinary path is restored, follow up with Uttarbasti, decoctions, and enemas using sweet and astringent medicines. If by chance, any semen-stone (shukrashmari) or gravel (sharkara) gets obstructed in the urinary tract, remove it surgically or by cutting open the tract. Once the wound is healed, the patient should avoid mounting animals like horses, elephants, or climbing trees for a year. Avoid swimming and consuming heavy food as well.
english translation
hindi translation
mUtramArgavizodhanArthaM cAsmai guDasauhityaM vitaret; uddhRtya cainaM madhughRtAbhyaktavraNaM mUtravizodhanadravyasiddhAmuSNAM saghRtAM yavAgUM pAyayetobhayakAlaM trirAtraM; trirAtrAdUrdhvaM guDapragADhena payasA mRdvodanamalpaM bhojayeddazarAtraM (mUtrAsRgvizuddhyarthaM vraNakledanArthaM ca), dazarAtrAdUrdhvaM phalAmlairjAGgalarasairupAcaret; tato dazarAtraM cainamapramattaH svedayet snehena dravasvedena vA; kSIravRkSakaSAyeNa cAsya vraNaM prakSAlayet; rodhramadhukamaJjiSThAprapauNDarIkakalkairvraNaM pratigrAhayet; eteSveva haridrAyuteSu tailaM ghRtaM vA vipakvaM vraNAbhyaJjanamiti; styAnazoNitaM cottarabastibhirupAcaret; saptarAtrAcca svamArgamapratipadyamAne mUtre vraNaM yathoktena vidhinA dahedagninA, svamArgapratipanne cottarabastyAsthApanAnuvAsanairupAcarenmadhurakaSAyairiti; yadRcchayA vA mUtramArgapratipannAmantarAsaktAM zukrAzmarIM zarkarAM vA srotasA'paharet, evaM cAzakye vidArya nADIM zastreNa baDizenoddharet | rUDhavraNazcAGganAzvanaganAgarathadrumAn nAroheta varSaM, nApsu plaveta, bhuJjIta vA guru ||35||
hk transliteration