Sushruta Samhita
Progress:10.1%
व्रणं संरोपयेत्तेन वर्षमात्रं यतेत च । पादौ निरस्तमुष्कस्य जलेन प्रोक्ष्य चाक्षिणी ॥६६॥
One should heal the wound and strive for a year. After sprinkling the feet and eyes of a person whose testicles have been removed with water.
english translation
घाव को ठीक करना चाहिए और एक वर्ष तक प्रयास करना चाहिए। जिस व्यक्ति के अंडकोष निकाल दिए गए हों उसके पैरों और आंखों पर पानी छिड़कें।
hindi translation
vraNaM saMropayettena varSamAtraM yateta ca । pAdau nirastamuSkasya jalena prokSya cAkSiNI ॥66॥
hk transliteration by Sanscriptप्रवेश्य तुन्नसेवन्या मुष्कौ सीव्येत्ततः परम् । कार्यो गोफणिकाबन्धः कट्यामावेश्य यन्त्रकम् ॥६७॥
The scrotum should be bandaged in the shape of a Gophana-Vandha, and a restraining apparatus (Ghatta-Yantra) should be placed around the waist of the patient to guard against oscillation or hanging down.
english translation
अंडकोष को गोफणा-बन्ध के आकार में पट्टी बांधनी चाहिए, और रोगी की कमर के चारों ओर एक रोकने वाला उपकरण (घट्ट-यन्त्र) लगाया जाना चाहिए ताकि वह झूलने या लटकने से सुरक्षित रहे।
hindi translation
pravezya tunnasevanyA muSkau sIvyettataH param । kAryo gophaNikAbandhaH kaTyAmAvezya yantrakam ॥67॥
hk transliteration by Sanscriptन कुर्यात् स्नेहसेकं च तेन क्लिद्यति हि व्रणः । कालानुसार्यागुर्वेलाजातीचन्दनपद्मकैः ॥६८॥
One should not apply unguent oil, for the wound indeed becomes moist. According to the time, it should be treated with the oils of the varieties of agurvelā, jātī, sandalwood, and lotus.
english translation
स्नेह तेल नहीं लगाना चाहिए, क्योंकि व्रण वास्तव में गीला हो जाता है। समय के अनुसार, इसे अगुर्वेला, जाति, चन्दन और कमल के तेलों से उपचारित किया जाना चाहिए।
hindi translation
na kuryAt snehasekaM ca tena klidyati hi vraNaH । kAlAnusAryAgurvelAjAtIcandanapadmakaiH ॥68॥
hk transliteration by Sanscriptशिलादार्व्यमृतातुत्थैस्तैलं कुर्वीत रोपणम् । शिरसोऽपहृते शल्ये बालवर्तिं निवेशयेत् ॥६९॥
One should prepare the oil from stone, wood, and the essence of immortality for healing. In case of a head injury, a young shoot should be placed in the area where the foreign object was removed.
english translation
व्रण के लिए शिला, लकड़ी और अमृत के रस से तेल तैयार करना चाहिए। यदि सिर पर चोट लगी हो, तो जहां विदेशी वस्तु को निकाला गया है, वहां एक युवा अंकुर लगाना चाहिए।
hindi translation
zilAdArvyamRtAtutthaistailaM kurvIta ropaNam । ziraso'pahRte zalye bAlavartiM nivezayet ॥69॥
hk transliteration by Sanscriptबालवर्त्यामदत्तायां मस्तुलुङ्गं व्रणात् स्रवेत् । हन्यादेनं ततो वायुस्तस्मादेवमुपाचरेत् ॥७०॥
A plug of hair should be inserted into a wound on the head, after having extracted the foreign matter therefrom, with a view to arrest the exuding of the brain matter (Mastulunga) which invariably proves fatal to the patient through the aggravation of the deranged Vayu in consequence thereof.
english translation
सिर की चोट में बाल का एक ढक्कन लगाया जाना चाहिए, इसके अंदर से विदेशी पदार्थ निकालने के बाद, ताकि मस्तुलुंग (मस्तिष्क का पदार्थ) का रिसाव रोका जा सके, जो कि इसके परिणामस्वरूप बिगड़े हुए वायु के कारण रोगी के लिए हमेशा घातक साबित होता है।
hindi translation
bAlavartyAmadattAyAM mastuluGgaM vraNAt sravet । hanyAdenaM tato vAyustasmAdevamupAcaret ॥70॥
hk transliteration by Sanscript