1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:26.8%
महार्हशय्यासनवस्त्रभूषणस्नानानुलेपाभ्यवहारमाल्यकैः । स्वलङ्कृतस्त्रीपुरुषेषु नित्यदा रेमेऽनुगायद्द्विजभृङ्गवन्दिषु ।। ९-६-४६ ।।
sanskrit
Saubhari Muni’s home was amply provided with valuable beds, seats, ornaments, and arrangements for bathing, and there were varieties of sandalwood creams, flower garlands, and palatable dishes. Thus surrounded by opulent paraphernalia, the muni engaged in family affairs with his numerous wives. ।। 9-6-46 ।।
english translation
hindi translation
mahArhazayyAsanavastrabhUSaNasnAnAnulepAbhyavahAramAlyakaiH | svalaGkRtastrIpuruSeSu nityadA reme'nugAyaddvijabhRGgavandiSu || 9-6-46 ||
hk transliteration
यद्गार्हस्थ्यं तु संवीक्ष्य सप्तद्वीपवतीपतिः । विस्मितः स्तम्भमजहात्सार्वभौमश्रियान्वितम् ।। ९-६-४७ ।।
sanskrit
Māndhātā, the King of the entire world, consisting of seven islands, was struck with wonder when he saw the household opulence of Saubhari Muni. Thus he gave up his false prestige in his position as emperor of the world. ।। 9-6-47 ।।
english translation
hindi translation
yadgArhasthyaM tu saMvIkSya saptadvIpavatIpatiH | vismitaH stambhamajahAtsArvabhaumazriyAnvitam || 9-6-47 ||
hk transliteration
एवं गृहेष्वभिरतो विषयान् विविधैः सुखैः । सेवमानो न चातुष्यदाज्यस्तोकैरिवानलः ।। ९-६-४८ ।।
sanskrit
In this way, Saubhari Muni enjoyed sense gratification in the material world, but he was not at all satisfied, just as a fire never ceases blazing if constantly supplied with drops of fat. ।। 9-6-48 ।।
english translation
hindi translation
evaM gRheSvabhirato viSayAn vividhaiH sukhaiH | sevamAno na cAtuSyadAjyastokairivAnalaH || 9-6-48 ||
hk transliteration
स कदाचिदुपासीन आत्मापह्नवमात्मनः । ददर्श बह्वृचाचार्यो मीनसङ्गसमुत्थितम् ।। ९-६-४९ ।।
sanskrit
Thereafter, one day while Saubhari Muni, who was expert in chanting mantras, was sitting in a secluded place, he thought to himself about the cause of his falldown, which was simply that he had associated himself with the sexual affairs of the fish. ।। 9-6-49 ।।
english translation
hindi translation
sa kadAcidupAsIna AtmApahnavamAtmanaH | dadarza bahvRcAcAryo mInasaGgasamutthitam || 9-6-49 ||
hk transliteration
अहो इमं पश्यत मे विनाशं तपस्विनः सच्चरितव्रतस्य । अन्तर्जले वारिचरप्रसङ्गात्प्रच्यावितं ब्रह्म चिरं धृतं यत् ।। ९-६-५० ।।
sanskrit
Alas! While practicing austerity, even within the depths of the water, and while observing all the rules and regulations practiced by saintly persons, I lost the results of my long austerities simply by association with the sexual affairs of fish. Everyone should observe this falldown and learn from it. ।। 9-6-50 ।।
english translation
hindi translation
aho imaM pazyata me vinAzaM tapasvinaH saccaritavratasya | antarjale vAricaraprasaGgAtpracyAvitaM brahma ciraM dhRtaM yat || 9-6-50 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:26.8%
महार्हशय्यासनवस्त्रभूषणस्नानानुलेपाभ्यवहारमाल्यकैः । स्वलङ्कृतस्त्रीपुरुषेषु नित्यदा रेमेऽनुगायद्द्विजभृङ्गवन्दिषु ।। ९-६-४६ ।।
sanskrit
Saubhari Muni’s home was amply provided with valuable beds, seats, ornaments, and arrangements for bathing, and there were varieties of sandalwood creams, flower garlands, and palatable dishes. Thus surrounded by opulent paraphernalia, the muni engaged in family affairs with his numerous wives. ।। 9-6-46 ।।
english translation
hindi translation
mahArhazayyAsanavastrabhUSaNasnAnAnulepAbhyavahAramAlyakaiH | svalaGkRtastrIpuruSeSu nityadA reme'nugAyaddvijabhRGgavandiSu || 9-6-46 ||
hk transliteration
यद्गार्हस्थ्यं तु संवीक्ष्य सप्तद्वीपवतीपतिः । विस्मितः स्तम्भमजहात्सार्वभौमश्रियान्वितम् ।। ९-६-४७ ।।
sanskrit
Māndhātā, the King of the entire world, consisting of seven islands, was struck with wonder when he saw the household opulence of Saubhari Muni. Thus he gave up his false prestige in his position as emperor of the world. ।। 9-6-47 ।।
english translation
hindi translation
yadgArhasthyaM tu saMvIkSya saptadvIpavatIpatiH | vismitaH stambhamajahAtsArvabhaumazriyAnvitam || 9-6-47 ||
hk transliteration
एवं गृहेष्वभिरतो विषयान् विविधैः सुखैः । सेवमानो न चातुष्यदाज्यस्तोकैरिवानलः ।। ९-६-४८ ।।
sanskrit
In this way, Saubhari Muni enjoyed sense gratification in the material world, but he was not at all satisfied, just as a fire never ceases blazing if constantly supplied with drops of fat. ।। 9-6-48 ।।
english translation
hindi translation
evaM gRheSvabhirato viSayAn vividhaiH sukhaiH | sevamAno na cAtuSyadAjyastokairivAnalaH || 9-6-48 ||
hk transliteration
स कदाचिदुपासीन आत्मापह्नवमात्मनः । ददर्श बह्वृचाचार्यो मीनसङ्गसमुत्थितम् ।। ९-६-४९ ।।
sanskrit
Thereafter, one day while Saubhari Muni, who was expert in chanting mantras, was sitting in a secluded place, he thought to himself about the cause of his falldown, which was simply that he had associated himself with the sexual affairs of the fish. ।। 9-6-49 ।।
english translation
hindi translation
sa kadAcidupAsIna AtmApahnavamAtmanaH | dadarza bahvRcAcAryo mInasaGgasamutthitam || 9-6-49 ||
hk transliteration
अहो इमं पश्यत मे विनाशं तपस्विनः सच्चरितव्रतस्य । अन्तर्जले वारिचरप्रसङ्गात्प्रच्यावितं ब्रह्म चिरं धृतं यत् ।। ९-६-५० ।।
sanskrit
Alas! While practicing austerity, even within the depths of the water, and while observing all the rules and regulations practiced by saintly persons, I lost the results of my long austerities simply by association with the sexual affairs of fish. Everyone should observe this falldown and learn from it. ।। 9-6-50 ।।
english translation
hindi translation
aho imaM pazyata me vinAzaM tapasvinaH saccaritavratasya | antarjale vAricaraprasaGgAtpracyAvitaM brahma ciraM dhRtaM yat || 9-6-50 ||
hk transliteration