Srimad Bhagavatam

Progress:27.4%

सङ्गं त्यजेत मिथुनव्रतिनां मुमुक्षुः सर्वात्मना न विसृजेद्बहिरिन्द्रियाणि । एकश्चरन् रहसि चित्तमनन्त ईशे युञ्जीत तद्व्रतिषु साधुषु चेत्प्रसङ्गः ।। ९-६-५१ ।।

sanskrit

A person desiring liberation from material bondage must give up the association of persons interested in sex life and should not employ his senses externally [in seeing, hearing, talking, walking and so on]. One should always stay in a secluded place, completely fixing his mind at the lotus feet of the unlimited Personality of Godhead, and if one wants any association at all, he should associate with persons similarly engaged. ।। 9-6-51 ।।

english translation

hindi translation

saGgaM tyajeta mithunavratinAM mumukSuH sarvAtmanA na visRjedbahirindriyANi | ekazcaran rahasi cittamananta Ize yuJjIta tadvratiSu sAdhuSu cetprasaGgaH || 9-6-51 ||

hk transliteration

एकस्तपस्व्यहमथाम्भसि मत्स्यसङ्गात्पञ्चाशदासमुत पञ्चसहस्रसर्गः । नान्तं व्रजाम्युभयकृत्यमनोरथानां मायागुणैर्हृतमतिर्विषयेऽर्थभावः ।। ९-६-५२ ।।

sanskrit

In the beginning I was alone and engaged in performing the austerities of mystic yoga, but later, because of the association of fish engaged in sex, I desired to marry. Then I became the husband of fifty wives, and in each of them I begot one hundred sons, and thus my family increased to five thousand members. By the influence of the modes of material nature, I became fallen and thought that I would be happy in material life. Thus there is no end to my material desires for enjoyment, in this life and the next. ।। 9-6-52 ।।

english translation

hindi translation

ekastapasvyahamathAmbhasi matsyasaGgAtpaJcAzadAsamuta paJcasahasrasargaH | nAntaM vrajAmyubhayakRtyamanorathAnAM mAyAguNairhRtamatirviSaye'rthabhAvaH || 9-6-52 ||

hk transliteration

एवं वसन् गृहे कालं विरक्तो न्यासमास्थितः । वनं जगामानुययुस्तत्पत्न्यः पतिदेवताः ।। ९-६-५३ ।।

sanskrit

In this way he passed his life in household affairs for some time, but then he became detached from material enjoyment. To renounce material association, he accepted the vānaprastha order and went to the forest. His devoted wives followed him, for they had no shelter other than their husband. ।। 9-6-53 ।।

english translation

hindi translation

evaM vasan gRhe kAlaM virakto nyAsamAsthitaH | vanaM jagAmAnuyayustatpatnyaH patidevatAH || 9-6-53 ||

hk transliteration

तत्र तप्त्वा तपस्तीक्ष्णमात्मदर्शनमात्मवान् । सहैवाग्निभिरात्मानं युयोज परमात्मनि ।। ९-६-५४ ।।

sanskrit

When Saubhari Muni, who was quite conversant with the self, went to the forest, he performed severe penances. In this way, in the fire at the time of death, he ultimately engaged himself in the service of the Supreme Personality of Godhead. ।। 9-6-54 ।।

english translation

hindi translation

tatra taptvA tapastIkSNamAtmadarzanamAtmavAn | sahaivAgnibhirAtmAnaM yuyoja paramAtmani || 9-6-54 ||

hk transliteration

ताः स्वपत्युर्महाराज निरीक्ष्याध्यात्मिकीं गतिम् । अन्वीयुस्तत्प्रभावेण अग्निं शान्तमिवार्चिषः ।। ९-६-५५ ।।

sanskrit

O Mahārāja Parīkṣit, by observing their husband progressing in spiritual existence, Saubhari Muni’s wives were also able to enter the spiritual world by his spiritual power, just as the flames of a fire cease when the fire is extinguished. ।। 9-6-55 ।।

english translation

hindi translation

tAH svapatyurmahArAja nirIkSyAdhyAtmikIM gatim | anvIyustatprabhAveNa agniM zAntamivArciSaH || 9-6-55 ||

hk transliteration