1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
•
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:72.1%
तुर्वसुश्चोदितः पित्रा द्रुह्युश्चानुश्च भारत । प्रत्याचख्युरधर्मज्ञा ह्यनित्ये नित्यबुद्धयः ।। ९-१८-४१ ।।
sanskrit
O Mahārāja Parīkṣit, Yayāti similarly requested his sons Turvasu, Druhyu and Anu to exchange their youth for his old age, but because they were unaware of religious principles, they thought that their flickering youth was eternal, and therefore they refused to carry out their father’s order. ।। 9-18-41 ।।
english translation
hindi translation
turvasuzcoditaH pitrA druhyuzcAnuzca bhArata | pratyAcakhyuradharmajJA hyanitye nityabuddhayaH || 9-18-41 ||
hk transliteration
अपृच्छत्तनयं पूरुं वयसोनं गुणाधिकम् । न त्वमग्रजवद्वत्स मां प्रत्याख्यातुमर्हसि ।। ९-१८-४२ ।।
sanskrit
King Yayāti then requested Pūru, who was younger than these three brothers but more qualified, “My dear son, do not be disobedient like your elder brothers, for that is not your duty.” ।। 9-18-42 ।।
english translation
hindi translation
apRcchattanayaM pUruM vayasonaM guNAdhikam | na tvamagrajavadvatsa mAM pratyAkhyAtumarhasi || 9-18-42 ||
hk transliteration
पूरुरुवाच को नु लोके मनुष्येन्द्र पितुरात्मकृतः पुमान् । प्रतिकर्तुं क्षमो यस्य प्रसादाद्विन्दते परम् ।। ९-१८-४३ ।।
sanskrit
Pūru replied: O Your Majesty, who in this world can repay his debt to his father? By the mercy of one’s father, one gets the human form of life, which can enable one to become an associate of the Supreme Lord. ।। 9-18-43 ।।
english translation
hindi translation
pUruruvAca ko nu loke manuSyendra piturAtmakRtaH pumAn | pratikartuM kSamo yasya prasAdAdvindate param || 9-18-43 ||
hk transliteration
उत्तमश्चिन्तितं कुर्यात्प्रोक्तकारी तु मध्यमः । अधमोऽश्रद्धया कुर्यादकर्तोच्चरितं पितुः ।। ९-१८-४४ ।।
sanskrit
A son who acts by anticipating what his father wants him to do is first class, one who acts upon receiving his father’s order is second class, and one who executes his father’s order irreverently is third class. But a son who refuses his father’s order is like his father’s stool. ।। 9-18-44 ।।
english translation
hindi translation
uttamazcintitaM kuryAtproktakArI tu madhyamaH | adhamo'zraddhayA kuryAdakartoccaritaM pituH || 9-18-44 ||
hk transliteration
इति प्रमुदितः पूरुः प्रत्यगृह्णाज्जरां पितुः । सोऽपि तद्वयसा कामान् यथावज्जुजुषे नृप ।। ९-१८-४५ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: In this way, O Mahārāja Parīkṣit, the son named Pūru was very pleased to accept the old age of his father, Yayāti, who took the youth of his son and enjoyed this material world as he required. ।। 9-18-45 ।।
english translation
hindi translation
iti pramuditaH pUruH pratyagRhNAjjarAM pituH | so'pi tadvayasA kAmAn yathAvajjujuSe nRpa || 9-18-45 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:72.1%
तुर्वसुश्चोदितः पित्रा द्रुह्युश्चानुश्च भारत । प्रत्याचख्युरधर्मज्ञा ह्यनित्ये नित्यबुद्धयः ।। ९-१८-४१ ।।
sanskrit
O Mahārāja Parīkṣit, Yayāti similarly requested his sons Turvasu, Druhyu and Anu to exchange their youth for his old age, but because they were unaware of religious principles, they thought that their flickering youth was eternal, and therefore they refused to carry out their father’s order. ।। 9-18-41 ।।
english translation
hindi translation
turvasuzcoditaH pitrA druhyuzcAnuzca bhArata | pratyAcakhyuradharmajJA hyanitye nityabuddhayaH || 9-18-41 ||
hk transliteration
अपृच्छत्तनयं पूरुं वयसोनं गुणाधिकम् । न त्वमग्रजवद्वत्स मां प्रत्याख्यातुमर्हसि ।। ९-१८-४२ ।।
sanskrit
King Yayāti then requested Pūru, who was younger than these three brothers but more qualified, “My dear son, do not be disobedient like your elder brothers, for that is not your duty.” ।। 9-18-42 ।।
english translation
hindi translation
apRcchattanayaM pUruM vayasonaM guNAdhikam | na tvamagrajavadvatsa mAM pratyAkhyAtumarhasi || 9-18-42 ||
hk transliteration
पूरुरुवाच को नु लोके मनुष्येन्द्र पितुरात्मकृतः पुमान् । प्रतिकर्तुं क्षमो यस्य प्रसादाद्विन्दते परम् ।। ९-१८-४३ ।।
sanskrit
Pūru replied: O Your Majesty, who in this world can repay his debt to his father? By the mercy of one’s father, one gets the human form of life, which can enable one to become an associate of the Supreme Lord. ।। 9-18-43 ।।
english translation
hindi translation
pUruruvAca ko nu loke manuSyendra piturAtmakRtaH pumAn | pratikartuM kSamo yasya prasAdAdvindate param || 9-18-43 ||
hk transliteration
उत्तमश्चिन्तितं कुर्यात्प्रोक्तकारी तु मध्यमः । अधमोऽश्रद्धया कुर्यादकर्तोच्चरितं पितुः ।। ९-१८-४४ ।।
sanskrit
A son who acts by anticipating what his father wants him to do is first class, one who acts upon receiving his father’s order is second class, and one who executes his father’s order irreverently is third class. But a son who refuses his father’s order is like his father’s stool. ।। 9-18-44 ।।
english translation
hindi translation
uttamazcintitaM kuryAtproktakArI tu madhyamaH | adhamo'zraddhayA kuryAdakartoccaritaM pituH || 9-18-44 ||
hk transliteration
इति प्रमुदितः पूरुः प्रत्यगृह्णाज्जरां पितुः । सोऽपि तद्वयसा कामान् यथावज्जुजुषे नृप ।। ९-१८-४५ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: In this way, O Mahārāja Parīkṣit, the son named Pūru was very pleased to accept the old age of his father, Yayāti, who took the youth of his son and enjoyed this material world as he required. ।। 9-18-45 ।।
english translation
hindi translation
iti pramuditaH pUruH pratyagRhNAjjarAM pituH | so'pi tadvayasA kAmAn yathAvajjujuSe nRpa || 9-18-45 ||
hk transliteration