Progress:59.1%

प्रसादितः सत्यवत्या मैवं भूदिति भार्गवः । अथ तर्हि भवेत्पौत्रो जमदग्निस्ततोऽभवत् ।। ९-१५-११ ।।

Satyavatī, however, pacified Ṛcīka Muni with peaceful words and requested that her son not be like a fierce kṣatriya. Ṛcīka Muni replied, “Then your grandson will be of a kṣatriya spirit.” Thus Jamadagni was born as the son of Satyavatī. ।। 9-15-11 ।।

english translation

किन्तु सत्यवती ने मधुर वचनों से ऋचीक मुनि को शान्त किया और प्रार्थना की कि उसका पुत्र क्षत्रिय की तरह भयंकर न हो। ऋचीक मुनि ने उत्तर दिया, “तो तुम्हारा पौत्र क्षत्रिय गुणवाला होगा।” इस प्रकार सत्यवती के पुत्र रूप में जमदग्नि का जन्म हुआ। ।। ९-१५-११ ।।

hindi translation

prasAditaH satyavatyA maivaM bhUditi bhArgavaH | atha tarhi bhavetpautro jamadagnistato'bhavat || 9-15-11 ||

hk transliteration by Sanscript

सा चाभूत्सुमहत्पुण्या कौशिकी लोकपावनी । रेणोः सुतां रेणुकां वै जमदग्निरुवाह याम् ।। ९-१५-१२ ।।

Satyavatī later became the sacred river Kauśikī to purify the entire world, and her son, Jamadagni, married Reṇukā, the daughter of Reṇu. ।। 9-15-12 ।।

english translation

बाद में सत्यवती समस्त संसार को पवित्र करने वाली कौशिकी नामक पुण्य नदी बन गई और उसके पुत्र जमदग्नि ने रेणु की पुत्री रेणुका से विवाह किया। ।। ९-१५-१२ ।।

hindi translation

sA cAbhUtsumahatpuNyA kauzikI lokapAvanI | reNoH sutAM reNukAM vai jamadagniruvAha yAm || 9-15-12 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्यां वै भार्गवऋषेः सुता वसुमदादयः । यवीयान् जज्ञ एतेषां राम इत्यभिविश्रुतः ।। ९-१५-१३ ।।

By the semen of Jamadagni, many sons, headed by Vasumān, were born from the womb of Reṇukā. The youngest of them was named Rāma, or Paraśurāma. ।। 9-15-13 ।।

english translation

जमदग्नि के वीर्य से रेणुका की कुक्षि से वसुमान इत्यादि कई पुत्र हुए जिनमें से राम या परशुराम सबसे छोटा था। ।। ९-१५-१२ ।।

hindi translation

tasyAM vai bhArgavaRSeH sutA vasumadAdayaH | yavIyAn jajJa eteSAM rAma ityabhivizrutaH || 9-15-13 ||

hk transliteration by Sanscript

यमाहुर्वासुदेवांशं हैहयानां कुलान्तकम् । त्रिःसप्तकृत्वो य इमां चक्रे निःक्षत्रियां महीम् ।। ९-१५-१४ ।।

Learned scholars accept this Paraśurāma as the celebrated incarnation of Vāsudeva who annihilated the dynasty of Kārtavīrya. Paraśurāma killed all the kṣatriyas on earth twenty-one times. ।। 9-15-14 ।।

english translation

विद्वान लोग इस परशुराम को भगवान् वासुदेव का विख्यात अवतार मानते हैं जिसने कार्तवीर्य के वंश का विनाश किया। परशुराम ने पृथ्वी के सभी क्षत्रियों का इक्कीस बार वध किया। ।। ९-१५-१४ ।।

hindi translation

yamAhurvAsudevAMzaM haihayAnAM kulAntakam | triHsaptakRtvo ya imAM cakre niHkSatriyAM mahIm || 9-15-14 ||

hk transliteration by Sanscript

दुष्टं क्षत्रं भुवो भारमब्रह्मण्यमनीनशत् । रजस्तमोवृतमहन् फल्गुन्यपि कृतेंऽहसि ।। ९-१५-१५ ।।

When the royal dynasty, being excessively proud because of the material modes of passion and ignorance, became irreligious and ceased to care for the laws enacted by the brāhmaṇas, Paraśurāma killed them. Although their offense was not very severe, he killed them to lessen the burden of the world. ।। 9-15-15 ।।

english translation

जब राजवंश रजो तथा तमो गुणों के कारण अत्यधिक गर्वित होकर अधार्मिक बन गया और ब्राह्मणों द्वारा बनाये गये नियमों की परवाह न करने लगा तो परशुराम ने उन सबको मार डाला। यद्यपि उनके अपराध बहुत बड़े न थे, किन्तु धरती का भार कम करने के लिए उन्होंने उन्हें मार डाला। ।। ९-१५-१५ ।।

hindi translation

duSTaM kSatraM bhuvo bhAramabrahmaNyamanInazat | rajastamovRtamahan phalgunyapi kRteM'hasi || 9-15-15 ||

hk transliteration by Sanscript