Srimad Bhagavatam

Progress:58.5%

एकतः श्यामकर्णानां हयानां चन्द्रवर्चसाम् । सहस्रं दीयतां शुल्कं कन्यायाः कुशिका वयम् ।। ९-१५-६ ।।

sanskrit

“My dear sir, I belong to the dynasty of Kuśa. Because we are aristocratic kṣatriyas, you have to give some dowry for my daughter. Therefore, bring at least one thousand horses, each as brilliant as moonshine and each having one black ear, whether right or left.” ।। 9-15-6 ।।

english translation

hindi translation

ekataH zyAmakarNAnAM hayAnAM candravarcasAm | sahasraM dIyatAM zulkaM kanyAyAH kuzikA vayam || 9-15-6 ||

hk transliteration

इत्युक्तस्तन्मतं ज्ञात्वा गतः स वरुणान्तिकम् । आनीय दत्त्वा तानश्वानुपयेमे वराननाम् ।। ९-१५-७ ।।

sanskrit

When King Gādhi made this demand, the great sage Ṛcīka could understand the King’s mind. Therefore he went to the demigod Varuṇa and brought from him the one thousand horses that Gādhi had demanded. After delivering these horses, the sage married the King’s beautiful daughter. ।। 9-15-7 ।।

english translation

hindi translation

ityuktastanmataM jJAtvA gataH sa varuNAntikam | AnIya dattvA tAnazvAnupayeme varAnanAm || 9-15-7 ||

hk transliteration

स ऋषिः प्रार्थितः पत्न्या श्वश्र्वा चापत्यकाम्यया । श्रपयित्वोभयैर्मन्त्रैश्चरुं स्नातुं गतो मुनिः ।। ९-१५-८ ।।

sanskrit

Thereafter, Ṛcīka Muni’s wife and mother-in-law, each desiring a son, requested the Muni to prepare an oblation. Thus Ṛcīka Muni prepared one oblation for his wife with a brāhmaṇa mantra and another for his mother-in-law with a kṣatriya mantra. Then he went out to bathe. ।। 9-15-8 ।।

english translation

hindi translation

sa RSiH prArthitaH patnyA zvazrvA cApatyakAmyayA | zrapayitvobhayairmantraizcaruM snAtuM gato muniH || 9-15-8 ||

hk transliteration

तावत्सत्यवती मात्रा स्वचरुं याचिता सती । श्रेष्ठं मत्वा तयायच्छन्मात्रे मातुरदत्स्वयम् ।। ९-१५-९ ।।

sanskrit

Meanwhile, because Satyavatī’s mother thought that the oblation prepared for her daughter, Ṛcīka’s wife, must be better, she asked her daughter for that oblation. Satyavatī therefore gave her own oblation to her mother and ate her mother’s oblation herself. ।। 9-15-9 ।।

english translation

hindi translation

tAvatsatyavatI mAtrA svacaruM yAcitA satI | zreSThaM matvA tayAyacchanmAtre mAturadatsvayam || 9-15-9 ||

hk transliteration

तद्विज्ञाय मुनिः प्राह पत्नीं कष्टमकारषीः । घोरो दण्डधरः पुत्रो भ्राता ते ब्रह्मवित्तमः ।। ९-१५-१० ।।

sanskrit

When the great sage Ṛcīka returned home after bathing and understood what had happened in his absence, he said to his wife, Satyavatī, “You have done a great wrong. Your son will be a fierce kṣatriya, able to punish everyone, and your brother will be a learned scholar in spiritual science.” ।। 9-15-10 ।।

english translation

hindi translation

tadvijJAya muniH prAha patnIM kaSTamakAraSIH | ghoro daNDadharaH putro bhrAtA te brahmavittamaH || 9-15-10 ||

hk transliteration