Srimad Bhagavatam
Progress:58.0%
श्रीशुक उवाच ऐलस्य चोर्वशीगर्भात्षडासन्नात्मजा नृप । आयुः श्रुतायुः सत्यायू रयोऽथ विजयो जयः ।। ९-१५-१ ।।
Śukadeva Gosvāmī continued: O King Parīkṣit, from the womb of Urvaśī, six sons were generated by Purūravā. Their names were Āyu, Śrutāyu, Satyāyu, Raya, Vijaya and Jaya. ।। 9-15-1 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : हे राजा परीक्षित, पुरुरवा ने उर्वशी के गर्भ से छ: पुत्र उत्पन्न किये। उनके नाम थे—आयु, श्रुतायु, सत्यायु, रय, विजय तथा जय। ।। ९-१५-१ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca ailasya corvazIgarbhAtSaDAsannAtmajA nRpa | AyuH zrutAyuH satyAyU rayo'tha vijayo jayaH || 9-15-1 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रुतायोर्वसुमान् पुत्रः सत्यायोश्च श्रुतञ्जयः । रयस्य सुत एकश्च जयस्य तनयोऽमितः ।। ९-१५-२ ।।
The son of Śrutāyu was Vasumān; the son of Satyāyu, Śrutañjaya; the son of Raya, Eka; the son of Jaya, Amita; ।। 9-15-2 ।।
english translation
श्रुतायु का पुत्र वसुमान हुआ, सत्यायु का पुत्र श्रुतञ्जय हुआ, रय के पुत्र का नाम एक था, जय का पुत्र अमित था ।। ९-१५-२ ।।
hindi translation
zrutAyorvasumAn putraH satyAyozca zrutaJjayaH | rayasya suta ekazca jayasya tanayo'mitaH || 9-15-2 ||
hk transliteration by Sanscriptभीमस्तु विजयस्याथ काञ्चनो होत्रकस्ततः । तस्य जह्नुः सुतो गङ्गां गण्डूषीकृत्य योऽपिबत् । जह्नोस्तु पूरुस्तत्पुत्रो बलाकश्चात्मजोऽजकः ।। ९-१५-३ ।।
And the son of Vijaya, Bhīma. The son of Bhīma was Kāñcana; the son of Kāñcana was Hotraka; and the son of Hotraka was Jahnu, who drank all the water of the Ganges in one sip. The son of Jahnu was Puru, the son of Puru was Balāka, The son of Balāka was Ajaka ।। 9-15-3 ।।
english translation
और विजय का पुत्र भीम हुआ। भीम का पुत्र काञ्चन, काञ्चन का पुत्र होत्रक और होत्रक का पुत्र जह्नु था जिसने एक ही घूँट में गंगा का सारा पानी पी लिया था। जह्नु का पुत्र पुरु था, पुरु का बलाक, बलाक का अजक ।। ९-१५-३ ।।
hindi translation
bhImastu vijayasyAtha kAJcano hotrakastataH | tasya jahnuH suto gaGgAM gaNDUSIkRtya yo'pibat | jahnostu pUrustatputro balAkazcAtmajo'jakaH || 9-15-3 ||
hk transliteration by Sanscriptततः कुशः कुशस्यापि कुशाम्बुस्तनयो वसुः । कुशनाभश्च चत्वारो गाधिरासीत्कुशाम्बुजः ।। ९-१५-४ ।।
And the son of Ajaka was Kuśa. Kuśa had four sons, named Kuśāmbu, Tanaya, Vasu and Kuśanābha. The son of Kuśāmbu was Gādhi. ।। 9-15-4 ।।
english translation
अजक का पुत्र कुश हुआ। कुश के चार पुत्र हुए जिनके नाम थे कुशाम्बुज, तनय, वसु तथा कुशनाभ। कुशाम्बु का पुत्र गाधि था। ।। ९-१५-४ ।।
hindi translation
tataH kuzaH kuzasyApi kuzAmbustanayo vasuH | kuzanAbhazca catvAro gAdhirAsItkuzAmbujaH || 9-15-4 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्य सत्यवतीं कन्यामृचीकोऽयाचत द्विजः । वरं विसदृशं मत्वा गाधिर्भार्गवमब्रवीत् ।। ९-१५-५ ।।
King Gādhi had a daughter named Satyavatī, whom a brāhmaṇa sage named Ṛcīka requested from the King to be his wife. King Gādhi, however, regarded Ṛcīka as an unfit husband for his daughter, and therefore he told the brāhmaṇa, ।। 9-15-5 ।।
english translation
गाधि के एक पुत्री थी जिसका नाम सत्यवती था जिससे विवाह करने के लिए ऋचीक नामक ब्रह्मर्षि ने राजा से विनती की। किन्तु राजा गाधि ने इस ब्रह्मर्षि को अपनी पुत्री के लिए अयोग्य पति समझ कर उससे कहा, ।। ९-१५-५ ।।
hindi translation
tasya satyavatIM kanyAmRcIko'yAcata dvijaH | varaM visadRzaM matvA gAdhirbhArgavamabravIt || 9-15-5 ||
hk transliteration by Sanscript1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:58.0%
श्रीशुक उवाच ऐलस्य चोर्वशीगर्भात्षडासन्नात्मजा नृप । आयुः श्रुतायुः सत्यायू रयोऽथ विजयो जयः ।। ९-१५-१ ।।
Śukadeva Gosvāmī continued: O King Parīkṣit, from the womb of Urvaśī, six sons were generated by Purūravā. Their names were Āyu, Śrutāyu, Satyāyu, Raya, Vijaya and Jaya. ।। 9-15-1 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : हे राजा परीक्षित, पुरुरवा ने उर्वशी के गर्भ से छ: पुत्र उत्पन्न किये। उनके नाम थे—आयु, श्रुतायु, सत्यायु, रय, विजय तथा जय। ।। ९-१५-१ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca ailasya corvazIgarbhAtSaDAsannAtmajA nRpa | AyuH zrutAyuH satyAyU rayo'tha vijayo jayaH || 9-15-1 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रुतायोर्वसुमान् पुत्रः सत्यायोश्च श्रुतञ्जयः । रयस्य सुत एकश्च जयस्य तनयोऽमितः ।। ९-१५-२ ।।
The son of Śrutāyu was Vasumān; the son of Satyāyu, Śrutañjaya; the son of Raya, Eka; the son of Jaya, Amita; ।। 9-15-2 ।।
english translation
श्रुतायु का पुत्र वसुमान हुआ, सत्यायु का पुत्र श्रुतञ्जय हुआ, रय के पुत्र का नाम एक था, जय का पुत्र अमित था ।। ९-१५-२ ।।
hindi translation
zrutAyorvasumAn putraH satyAyozca zrutaJjayaH | rayasya suta ekazca jayasya tanayo'mitaH || 9-15-2 ||
hk transliteration by Sanscriptभीमस्तु विजयस्याथ काञ्चनो होत्रकस्ततः । तस्य जह्नुः सुतो गङ्गां गण्डूषीकृत्य योऽपिबत् । जह्नोस्तु पूरुस्तत्पुत्रो बलाकश्चात्मजोऽजकः ।। ९-१५-३ ।।
And the son of Vijaya, Bhīma. The son of Bhīma was Kāñcana; the son of Kāñcana was Hotraka; and the son of Hotraka was Jahnu, who drank all the water of the Ganges in one sip. The son of Jahnu was Puru, the son of Puru was Balāka, The son of Balāka was Ajaka ।। 9-15-3 ।।
english translation
और विजय का पुत्र भीम हुआ। भीम का पुत्र काञ्चन, काञ्चन का पुत्र होत्रक और होत्रक का पुत्र जह्नु था जिसने एक ही घूँट में गंगा का सारा पानी पी लिया था। जह्नु का पुत्र पुरु था, पुरु का बलाक, बलाक का अजक ।। ९-१५-३ ।।
hindi translation
bhImastu vijayasyAtha kAJcano hotrakastataH | tasya jahnuH suto gaGgAM gaNDUSIkRtya yo'pibat | jahnostu pUrustatputro balAkazcAtmajo'jakaH || 9-15-3 ||
hk transliteration by Sanscriptततः कुशः कुशस्यापि कुशाम्बुस्तनयो वसुः । कुशनाभश्च चत्वारो गाधिरासीत्कुशाम्बुजः ।। ९-१५-४ ।।
And the son of Ajaka was Kuśa. Kuśa had four sons, named Kuśāmbu, Tanaya, Vasu and Kuśanābha. The son of Kuśāmbu was Gādhi. ।। 9-15-4 ।।
english translation
अजक का पुत्र कुश हुआ। कुश के चार पुत्र हुए जिनके नाम थे कुशाम्बुज, तनय, वसु तथा कुशनाभ। कुशाम्बु का पुत्र गाधि था। ।। ९-१५-४ ।।
hindi translation
tataH kuzaH kuzasyApi kuzAmbustanayo vasuH | kuzanAbhazca catvAro gAdhirAsItkuzAmbujaH || 9-15-4 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्य सत्यवतीं कन्यामृचीकोऽयाचत द्विजः । वरं विसदृशं मत्वा गाधिर्भार्गवमब्रवीत् ।। ९-१५-५ ।।
King Gādhi had a daughter named Satyavatī, whom a brāhmaṇa sage named Ṛcīka requested from the King to be his wife. King Gādhi, however, regarded Ṛcīka as an unfit husband for his daughter, and therefore he told the brāhmaṇa, ।। 9-15-5 ।।
english translation
गाधि के एक पुत्री थी जिसका नाम सत्यवती था जिससे विवाह करने के लिए ऋचीक नामक ब्रह्मर्षि ने राजा से विनती की। किन्तु राजा गाधि ने इस ब्रह्मर्षि को अपनी पुत्री के लिए अयोग्य पति समझ कर उससे कहा, ।। ९-१५-५ ।।
hindi translation
tasya satyavatIM kanyAmRcIko'yAcata dvijaH | varaM visadRzaM matvA gAdhirbhArgavamabravIt || 9-15-5 ||
hk transliteration by Sanscript