Progress:59.6%

राजोवाच किं तदंहो भगवतो राजन्यैरजितात्मभिः । कृतं येन कुलं नष्टं क्षत्रियाणामभीक्ष्णशः ।। ९-१५-१६ ।।

King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: What was the offense that the kṣatriyas who could not control their senses committed before Lord Paraśurāma, the incarnation of the Supreme Personality of Godhead, for which the Lord annihilated the kṣatriya dynasty again and again? ।। 9-15-16 ।।

english translation

राजा परीक्षित ने शुकदेव गोस्वामी से पूछा: अपनी इन्द्रियों को वश में न रख सकने वाले राजाओं का वह कौन सा अपराध था जिसके कारण भगवान् के अवतार परशुराम ने क्षत्रियवंश का बारम्बार विनाश किया? ।। ९-१५-१६ ।।

hindi translation

rAjovAca kiM tadaMho bhagavato rAjanyairajitAtmabhiH | kRtaM yena kulaM naSTaM kSatriyANAmabhIkSNazaH || 9-15-16 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच हैहयानामधिपतिरर्जुनः क्षत्रियर्षभः । दत्तं नारायणस्यांशमाराध्य परिकर्मभिः ।। ९-१५-१७ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: The best of the kṣatriyas, Kārtavīryārjuna, the King of the Haihayas, received one thousand arms by worshiping Dattātreya, The plenary expansion of the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa. ।। 9-15-17 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : क्षत्रियश्रेष्ठ हैहयराज कार्तवीर्यार्जुन ने भगवान् नारायण के स्वांश दत्तात्रेय की पूजा करके एक हजार भुजाएँ प्राप्त कीं। ।। ९-१५-१७ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca haihayAnAmadhipatirarjunaH kSatriyarSabhaH | dattaM nArAyaNasyAMzamArAdhya parikarmabhiH || 9-15-17 ||

hk transliteration by Sanscript

बाहून् दशशतं लेभे दुर्धर्षत्वमरातिषु । अव्याहतेन्द्रियौजः श्रीतेजोवीर्ययशोबलम् ।। ९-१५-१८ ।।

He also became undefeatable by enemies and received unobstructed sensory power, beauty, influence, strength, fame ।। 9-15-18 ।।

english translation

वह शत्रुओं द्वारा अपराजेय बन गया और उसे अव्याहत इन्द्रिय शक्ति, सौन्दर्य, प्रभाव, बल, यश ।। ९-१५-१८ ।।

hindi translation

bAhUn dazazataM lebhe durdharSatvamarAtiSu | avyAhatendriyaujaH zrItejovIryayazobalam || 9-15-18 ||

hk transliteration by Sanscript

योगेश्वरत्वमैश्वर्यं गुणा यत्राणिमादयः । चचाराव्याहतगतिर्लोकेषु पवनो यथा ।। ९-१५-१९ ।।

And the mystic power by which to achieve all the perfections of yoga, such as aṇimā and laghimā. Thus having become fully opulent, he roamed all over the universe without opposition, just like the wind. ।। 9-15-19 ।।

english translation

तथा अणिमा, लघिमा जैसी आठ योग सिद्धियाँ प्राप्त करने की योग शक्ति मिल गई। इस तरह पूर्ण ऐश्वर्यशाली बनकर वह सारे संसार में वायु की तरह बेजोड़ बनकर घूमने लगा। ।। ९-१५-१९ ।।

hindi translation

yogezvaratvamaizvaryaM guNA yatrANimAdayaH | cacArAvyAhatagatirlokeSu pavano yathA || 9-15-19 ||

hk transliteration by Sanscript

स्त्रीरत्नैरावृतः क्रीडन् रेवाम्भसि मदोत्कटः । वैजयन्तीं स्रजं बिभ्रद्रुरोध सरितं भुजैः ।। ९-१५-२० ।।

Once while enjoying in the water of the river Narmadā, the puffed-up Kārtavīryārjuna, surrounded by beautiful women and garlanded with a garland of victory, stopped the flow of the water with his arms. ।। 9-15-20 ।।

english translation

एक बार नर्मदा नदी के जल में क्रीड़ा करते हुए सुन्दरी स्त्रियों से घिरे एवं विजय की माला धारण किये हुए गर्वोन्नत कार्तवीर्यार्जुन ने अपनी बाँहों से जल के प्रवाह को रोक दिया। ।। ९-१५-२० ।।

hindi translation

strIratnairAvRtaH krIDan revAmbhasi madotkaTaH | vaijayantIM srajaM bibhradrurodha saritaM bhujaiH || 9-15-20 ||

hk transliteration by Sanscript