1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
•
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:42.1%
रामः प्रियतमां भार्यां दीनां वीक्ष्यान्वकम्पत । आत्मसन्दर्शनाह्लादविकसन्मुखपङ्कजाम् ।। ९-१०-३१ ।।
sanskrit
Seeing His wife in that condition, Lord Rāmacandra was very compassionate. When Rāmacandra came before her, she was exceedingly happy to see her beloved, and her lotuslike mouth showed her joy. ।। 9-10-31 ।।
english translation
अपनी पत्नी को उस दशा में देखकर भगवान् रामचन्द्र अत्यधिक दयार्द्र हो उठे। जब वे पत्नी के समक्ष आये तो वे भी अपने प्रियतम को देखकर अत्यन्त प्रसन्न हुईं और उनके कमल सदृश मुख से आह्लाद झलकने लगा। ।। ९-१०-३१ ।।
hindi translation
rAmaH priyatamAM bhAryAM dInAM vIkSyAnvakampata | AtmasandarzanAhlAdavikasanmukhapaGkajAm || 9-10-31 ||
hk transliteration by Sanscriptआरोप्यारुरुहे यानं भ्रातृभ्यां हनुमद्युतः । विभीषणाय भगवान् दत्त्वा रक्षोगणेशताम् ।। ९-१०-३२ ।।
sanskrit
After giving Vibhīṣaṇa the power to rule the Rākṣasa population of Laṅkā for the duration of one kalpa, Lord Rāmacandra, the Supreme Personality of Godhead [Bhagavān], placed Sītādevī on an airplane decorated with flowers and then got on the plane Himself. ।। 9-10-32 ।।
english translation
भगवान् रामचन्द्र ने विभीषण को लंका के राक्षसों पर एक कल्प तक राज्य करने का अधिकार सौंपकर सीतादेवी को पुष्प से सज्जित विमान (पुष्पक विमान) में बैठाया और फिर वे स्वयं उसमें बैठ गये। ।। ९-१०-३२ ।।
hindi translation
AropyAruruhe yAnaM bhrAtRbhyAM hanumadyutaH | vibhISaNAya bhagavAn dattvA rakSogaNezatAm || 9-10-32 ||
hk transliteration by Sanscriptलङ्कामायुश्च कल्पान्तं ययौ चीर्णव्रतः पुरीम् । अवकीर्यमाणः सुकुसुमैर्लोकपालार्पितैः पथि ।। ९-१०-३३ ।।
sanskrit
The period for His living in the forest having ended, the Lord returned to Ayodhyā, accompanied by Hanumān, Sugrīva and His brother Lakṣmaṇa. When Lord Rāmacandra returned to His capital, Ayodhyā, He was greeted on the road by the princely order, who showered His body with beautiful, fragrant flowers, ।। 9-10-33 ।।
english translation
अपने वनवास की अवधि समाप्त होने पर, हनुमान, सुग्रीव तथा अपने भाई लक्ष्मणसमेत, भगवान् अयोध्या लौट आये। जब भगवान् रामचन्द्र अपनी राजधानी अयोध्या लौटे तो मार्ग पर लोकपालों ने उनके स्वागतार्थ उनके शरीर पर सुन्दर सुगन्धित फूलों की वर्षा की ।। ९-१०-३३ ।।
hindi translation
laGkAmAyuzca kalpAntaM yayau cIrNavrataH purIm | avakIryamANaH sukusumairlokapAlArpitaiH pathi || 9-10-33 ||
hk transliteration by Sanscriptउपगीयमानचरितः शतधृत्यादिभिर्मुदा । गोमूत्रयावकं श्रुत्वा भ्रातरं वल्कलाम्बरम् ।। ९-१०-३४ ।।
sanskrit
While great personalities like Lord Brahmā and other demigods glorified the activities of the Lord in great jubilation. Upon reaching Ayodhyā, Lord Rāmacandra heard that in His absence His brother Bharata was eating barley cooked in the urine of a cow, covering His body with the bark of trees,
english translation
और ब्रह्मा तथा अन्य देवताओं जैसे महापुरुषों ने परम प्रसन्न होकर भगवान् के कार्यों का गुणगान किया। अयोध्या पहुँचकर भगवान् रामचन्द्र ने सुना कि उनकी अनुपस्थिति में उनका भाई भरत गोमूत्र में पकाये जौ को खाता था, अपने शरीर को वृक्षों की छाल से ढकता था, ।। ९-१०-३४ ।।
hindi translation
upagIyamAnacaritaH zatadhRtyAdibhirmudA | gomUtrayAvakaM zrutvA bhrAtaraM valkalAmbaram || 9-10-34 ||
hk transliteration by Sanscriptमहाकारुणिकोऽतप्यज्जटिलं स्थण्डिलेशयम् । भरतः प्राप्तमाकर्ण्य पौरामात्यपुरोहितैः ।। ९-१०-३५ ।।
sanskrit
Wearing matted locks of hair, and lying on a mattress of kuśa. The most merciful Lord very much lamented this. Lord Bharata was accompanied by ministers, priests ।। 9-10-35 ।।
english translation
सिर पर जटा बढ़ाये, कुशों की चटाई पर सोता था। अत्यन्त कृपालु भगवान् ने इस पर अत्यधिक सन्ताप व्यक्त किया। भरतजी के साथ मंत्री, पुरोहित, ।। ९-१०-३५ ।।
hindi translation
mahAkAruNiko'tapyajjaTilaM sthaNDilezayam | bharataH prAptamAkarNya paurAmAtyapurohitaiH || 9-10-35 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:42.1%
रामः प्रियतमां भार्यां दीनां वीक्ष्यान्वकम्पत । आत्मसन्दर्शनाह्लादविकसन्मुखपङ्कजाम् ।। ९-१०-३१ ।।
sanskrit
Seeing His wife in that condition, Lord Rāmacandra was very compassionate. When Rāmacandra came before her, she was exceedingly happy to see her beloved, and her lotuslike mouth showed her joy. ।। 9-10-31 ।।
english translation
अपनी पत्नी को उस दशा में देखकर भगवान् रामचन्द्र अत्यधिक दयार्द्र हो उठे। जब वे पत्नी के समक्ष आये तो वे भी अपने प्रियतम को देखकर अत्यन्त प्रसन्न हुईं और उनके कमल सदृश मुख से आह्लाद झलकने लगा। ।। ९-१०-३१ ।।
hindi translation
rAmaH priyatamAM bhAryAM dInAM vIkSyAnvakampata | AtmasandarzanAhlAdavikasanmukhapaGkajAm || 9-10-31 ||
hk transliteration by Sanscriptआरोप्यारुरुहे यानं भ्रातृभ्यां हनुमद्युतः । विभीषणाय भगवान् दत्त्वा रक्षोगणेशताम् ।। ९-१०-३२ ।।
sanskrit
After giving Vibhīṣaṇa the power to rule the Rākṣasa population of Laṅkā for the duration of one kalpa, Lord Rāmacandra, the Supreme Personality of Godhead [Bhagavān], placed Sītādevī on an airplane decorated with flowers and then got on the plane Himself. ।। 9-10-32 ।।
english translation
भगवान् रामचन्द्र ने विभीषण को लंका के राक्षसों पर एक कल्प तक राज्य करने का अधिकार सौंपकर सीतादेवी को पुष्प से सज्जित विमान (पुष्पक विमान) में बैठाया और फिर वे स्वयं उसमें बैठ गये। ।। ९-१०-३२ ।।
hindi translation
AropyAruruhe yAnaM bhrAtRbhyAM hanumadyutaH | vibhISaNAya bhagavAn dattvA rakSogaNezatAm || 9-10-32 ||
hk transliteration by Sanscriptलङ्कामायुश्च कल्पान्तं ययौ चीर्णव्रतः पुरीम् । अवकीर्यमाणः सुकुसुमैर्लोकपालार्पितैः पथि ।। ९-१०-३३ ।।
sanskrit
The period for His living in the forest having ended, the Lord returned to Ayodhyā, accompanied by Hanumān, Sugrīva and His brother Lakṣmaṇa. When Lord Rāmacandra returned to His capital, Ayodhyā, He was greeted on the road by the princely order, who showered His body with beautiful, fragrant flowers, ।। 9-10-33 ।।
english translation
अपने वनवास की अवधि समाप्त होने पर, हनुमान, सुग्रीव तथा अपने भाई लक्ष्मणसमेत, भगवान् अयोध्या लौट आये। जब भगवान् रामचन्द्र अपनी राजधानी अयोध्या लौटे तो मार्ग पर लोकपालों ने उनके स्वागतार्थ उनके शरीर पर सुन्दर सुगन्धित फूलों की वर्षा की ।। ९-१०-३३ ।।
hindi translation
laGkAmAyuzca kalpAntaM yayau cIrNavrataH purIm | avakIryamANaH sukusumairlokapAlArpitaiH pathi || 9-10-33 ||
hk transliteration by Sanscriptउपगीयमानचरितः शतधृत्यादिभिर्मुदा । गोमूत्रयावकं श्रुत्वा भ्रातरं वल्कलाम्बरम् ।। ९-१०-३४ ।।
sanskrit
While great personalities like Lord Brahmā and other demigods glorified the activities of the Lord in great jubilation. Upon reaching Ayodhyā, Lord Rāmacandra heard that in His absence His brother Bharata was eating barley cooked in the urine of a cow, covering His body with the bark of trees,
english translation
और ब्रह्मा तथा अन्य देवताओं जैसे महापुरुषों ने परम प्रसन्न होकर भगवान् के कार्यों का गुणगान किया। अयोध्या पहुँचकर भगवान् रामचन्द्र ने सुना कि उनकी अनुपस्थिति में उनका भाई भरत गोमूत्र में पकाये जौ को खाता था, अपने शरीर को वृक्षों की छाल से ढकता था, ।। ९-१०-३४ ।।
hindi translation
upagIyamAnacaritaH zatadhRtyAdibhirmudA | gomUtrayAvakaM zrutvA bhrAtaraM valkalAmbaram || 9-10-34 ||
hk transliteration by Sanscriptमहाकारुणिकोऽतप्यज्जटिलं स्थण्डिलेशयम् । भरतः प्राप्तमाकर्ण्य पौरामात्यपुरोहितैः ।। ९-१०-३५ ।।
sanskrit
Wearing matted locks of hair, and lying on a mattress of kuśa. The most merciful Lord very much lamented this. Lord Bharata was accompanied by ministers, priests ।। 9-10-35 ।।
english translation
सिर पर जटा बढ़ाये, कुशों की चटाई पर सोता था। अत्यन्त कृपालु भगवान् ने इस पर अत्यधिक सन्ताप व्यक्त किया। भरतजी के साथ मंत्री, पुरोहित, ।। ९-१०-३५ ।।
hindi translation
mahAkAruNiko'tapyajjaTilaM sthaNDilezayam | bharataH prAptamAkarNya paurAmAtyapurohitaiH || 9-10-35 ||
hk transliteration by Sanscript