Srimad Bhagavatam

Progress:49.3%

तदा विमानावलिभिर्नभस्तलं दिदृक्षतां सङ्कुलमास नाकिनाम् । सुरानका दुन्दुभयोऽथ जघ्निरे गन्धर्वमुख्या ननृतुर्जगुः स्त्रियः ।। ७-८-३६ ।।

sanskrit

At that time, the airplanes of the demigods, who desired to see the activities of the Supreme Lord, Nārāyaṇa, crowded the sky. The demigods began beating drums and kettledrums, and upon hearing them the angelic women began to dance, while the chiefs of the Gandharvas sang sweetly. ।। 7-8-36 ।।

english translation

उस समय भगवान् नारायण का दर्शन करने के इच्छुक देवताओं के विमानों से आकाश पट गया। देवतागण ढोल तथा नगाड़े बजाने लगे जिन्हें सुनकर देव लोक की स्त्रियाँ नाचने लगीं और गन्धर्वों के मुखिया मधुर गान गाने लगे। ।। ७-८-३६ ।।

hindi translation

tadA vimAnAvalibhirnabhastalaM didRkSatAM saGkulamAsa nAkinAm | surAnakA dundubhayo'tha jaghnire gandharvamukhyA nanRturjaguH striyaH || 7-8-36 ||

hk transliteration by Sanscript