Srimad Bhagavatam

Progress:7.7%

विष्णुर्द्विजक्रियामूलो यज्ञो धर्ममयः पुमान् । देवर्षिपितृभूतानां धर्मस्य च परायणम् ।। ७-२-११ ।।

sanskrit

The basic principle of brahminical culture is to satisfy Lord Viṣṇu, the personification of sacrificial and ritualistic ceremonies. Lord Viṣṇu is the personified reservoir of all religious principles, and He is the shelter of all the demigods, the great pitās, and the people in general. When the brāhmaṇas are killed, no one will exist to encourage the kṣatriyas to perform yajñas, and thus the demigods, not being appeased by yajña, will automatically die. ।। 7-2-11 ।।

english translation

hindi translation

viSNurdvijakriyAmUlo yajJo dharmamayaH pumAn | devarSipitRbhUtAnAM dharmasya ca parAyaNam || 7-2-11 ||

hk transliteration

यत्र यत्र द्विजा गावो वेदा वर्णाश्रमाः क्रियाः । तं तं जनपदं यात सन्दीपयत वृश्चत ।। ७-२-१२ ।।

sanskrit

Immediately go wherever there is good protection for the cows and brāhmaṇas and wherever the Vedas are studied in terms of the varṇāśrama principles. Set fire to those places and cut from the roots the trees there, which are the source of life. ।। 7-2-12 ।।

english translation

hindi translation

yatra yatra dvijA gAvo vedA varNAzramAH kriyAH | taM taM janapadaM yAta sandIpayata vRzcata || 7-2-12 ||

hk transliteration

इति ते भर्तृनिर्देशमादाय शिरसाऽऽदृताः । तथा प्रजानां कदनं विदधुः कदनप्रियाः ।। ७-२-१३ ।।

sanskrit

Thus the demons, being fond of disastrous activities, took Hiraṇyakaśipu’s instructions on their heads with great respect and offered him obeisances. According to his directions, they engaged in envious activities directed against all living beings. ।। 7-2-13 ।।

english translation

hindi translation

iti te bhartRnirdezamAdAya zirasA''dRtAH | tathA prajAnAM kadanaM vidadhuH kadanapriyAH || 7-2-13 ||

hk transliteration

पुरग्रामव्रजोद्यानक्षेत्रारामाश्रमाकरान् । खेटखर्वटघोषांश्च ददहुः पत्तनानि च ।। ७-२-१४ ।।

sanskrit

The demons set fire to the cities, villages, pasturing grounds, cowpens, gardens, agricultural fields and natural forests. They burned the hermitages of the saintly persons, the important mines that produced valuable metals, the residential quarters of the agriculturalists, the mountain villages, and the villages of the cow protectors, the cowherd men. They also burned the government capitals. ।। 7-2-14 ।।

english translation

hindi translation

puragrAmavrajodyAnakSetrArAmAzramAkarAn | kheTakharvaTaghoSAMzca dadahuH pattanAni ca || 7-2-14 ||

hk transliteration

केचित्खनित्रैर्बिभिदुः सेतुप्राकारगोपुरान् । आजीव्यांश्चिच्छिदुर्वृक्षान् केचित्परशुपाणयः । प्रादहन् शरणान्येके प्रजानां ज्वलितोल्मुकैः ।। ७-२-१५ ।।

sanskrit

Some of the demons took digging instruments and broke down the bridges, the protective walls and the gates [gopuras] of the cities. Some took axes and began cutting the important trees that produced mango, jackfruit and other sources of food. Some of the demons took firebrands and set fire to the residential quarters of the citizens. ।। 7-2-15 ।।

english translation

hindi translation

kecitkhanitrairbibhiduH setuprAkAragopurAn | AjIvyAMzcicchidurvRkSAn kecitparazupANayaH | prAdahan zaraNAnyeke prajAnAM jvalitolmukaiH || 7-2-15 ||

hk transliteration