Progress:85.2%

आश्वाघान्तेऽवसायिभ्यः कामान् संविभजेद्यथा । अप्येकामात्मनो दारां नृणां स्वत्वग्रहो यतः ।। ७-१४-११ ।।

Dogs, fallen persons and untouchables, including caṇḍālas [dog-eaters], should all be maintained with their proper necessities, which should be contributed by the householders. Even one’s wife at home, with whom one is most intimately attached, should be offered for the reception of guests and people in general. ।। 7-14-11 ।।

english translation

कुत्तों, पतित पुरुषों तथा चाण्डाल समेत अछूतों को उनकी समुचित आवश्यकताएँ प्रदान करके उनका पालन करना चाहिए। आवश्यकताएँ गृहस्थों द्वारा पूरी की जानी चाहिए। यहाँ तक कि घर की अपनी उस पत्नी को भी, जिससे मनुष्य घनिष्ठतापूर्वक आसक्त होता है, अतिथियों तथा सामान्य जनों के स्वागत में नियुक्त करना चाहिए। ।। ७-१४-११ ।।

hindi translation

AzvAghAnte'vasAyibhyaH kAmAn saMvibhajedyathA | apyekAmAtmano dArAM nRNAM svatvagraho yataH || 7-14-11 ||

hk transliteration by Sanscript

जह्याद्यदर्थे स्वप्राणान् हन्याद्वा पितरं गुरुम् । तस्यां स्वत्वं स्त्रियां जह्याद्यस्तेन ह्यजितो जितः ।। ७-१४-१२ ।।

One so seriously considers one’s wife to be his own that he sometimes kills himself for her or kills others, including even his parents or his spiritual master or teacher. Therefore if one can give up his attachment to such a wife, he conquers the Supreme Personality of Godhead, who is never conquered by anyone. ।। 7-14-12 ।।

english translation

मनुष्य अपनी पत्नी को इतनी गम्भीरतापूर्वक अपना मानता है कि वह कभी-कभी उसके लिए स्वयं को या अन्यों को यथा अपने माता-पिता या गुरु अथवा शिक्षक को मार डालता है। अतएव यदि कोई ऐसी पत्नी के प्रति अपनी आसक्ति का परित्याग कर सकता है, तो वह उन भगवान् को जीत लेता है, जो अजेय हैं। ।। ७-१४-१२ ।‌।

hindi translation

jahyAdyadarthe svaprANAn hanyAdvA pitaraM gurum | tasyAM svatvaM striyAM jahyAdyastena hyajito jitaH || 7-14-12 ||

hk transliteration by Sanscript

कृमिविड्भस्मनिष्ठान्तं क्वेदं तुच्छं कलेवरम् । क्व तदीयरतिर्भार्या क्वायमात्मा नभश्छदिः ।। ७-१४-१३ ।।

Through proper deliberation, one should give up attraction to his wife’s body because that body will ultimately be transformed into small insects, stool or ashes. What is the value of this insignificant body? How much greater is the Supreme Being, who is all-pervading like the sky? ।। 7-14-13 ।।

english translation

समुचित विचार-विमर्श करके मनुष्य को अपनी पत्नी के शरीर के प्रति आकर्षण त्याग देना चाहिए, क्योंकि यह शरीर अन्ततोगत्वा छोटे-छोटे कीड़े-मकोड़ों, मल या राख में परिणत हो जाएगा। तो भला इस तुच्छ शरीर का क्या महत्त्व है? परम पुरुष कितना महान् है, जो आकाश के समान सर्वव्यापी है? ।। ७-१४-१३ ।।

hindi translation

kRmiviDbhasmaniSThAntaM kvedaM tucchaM kalevaram | kva tadIyaratirbhAryA kvAyamAtmA nabhazchadiH || 7-14-13 ||

hk transliteration by Sanscript

सिद्धैर्यज्ञावशिष्टार्थैः कल्पयेद्वृत्तिमात्मनः । शेषे स्वत्वं त्यजन् प्राज्ञः पदवीं महतामियात् ।। ७-१४-१४ ।।

An intelligent person should be satisfied with eating prasāda [food offered to the Lord] or with performing the five different kinds of yajña [pañca-sūnā]. By such activities, one can give up attachment for the body and so-called proprietorship with reference to the body. When one is able to do this, he is firmly fixed in the position of a mahātmā. ।। 7-14-14 ।।

english translation

बुद्धिमान व्यक्ति को प्रसाद खाकर या पाँच विभिन्न प्रकार के यज्ञ सम्पन्न करके तुष्ट रहना चाहिए। ऐसे कार्यों से मनुष्य शरीर तथा शरीर के तथाकथित स्वामित्व के प्रति अपनी अनुरक्ति को त्याग सकता है। जब वह ऐसा करने में समर्थ होता है, तो वह महात्मा के पद पर दृढ़ स्थित हो जाता है। ।। ७-१४-१४ ।।

hindi translation

siddhairyajJAvaziSTArthaiH kalpayedvRttimAtmanaH | zeSe svatvaM tyajan prAjJaH padavIM mahatAmiyAt || 7-14-14 ||

hk transliteration by Sanscript

देवान् ऋषीन् नृभूतानि पितॄनात्मानमन्वहम् । स्ववृत्त्यागतवित्तेन यजेत पुरुषं पृथक् ।। ७-१४-१५ ।।

Every day, one should worship the Supreme Being who is situated in everyone’s heart, and on this basis one should separately worship the demigods, the saintly persons, ordinary human beings and living entities, one’s forefathers and one’s self. In this way one is able to worship the Supreme Being in the core of everyone’s heart. ।। 7-14-15 ।।

english translation

मनुष्य को चाहिए कि प्रतिदिन वह उन परम पुरुष की पूजा करे जो हर एक के हृदय में स्थित हैं और इसी आधार पर उसे देवताओं, साधु पुरुषों, सामान्य मनुष्यों तथा जीवों, अपने पुरखों तथा स्वयं की अलग-अलग पूजा करनी चाहिए। इस प्रकार वह प्रत्येक व्यक्ति के हृदय में स्थित परम पुरुष की पूजा कर सकता है। ‌।। ७-१४-१५ ।।

hindi translation

devAn RSIn nRbhUtAni pitRRnAtmAnamanvaham | svavRttyAgatavittena yajeta puruSaM pRthak || 7-14-15 ||

hk transliteration by Sanscript