1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
•
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
Progress:84.5%
ज्ञातयः पितरौ पुत्रा भ्रातरः सुहृदोऽपरे । यद्वदन्ति यदिच्छन्ति चानुमोदेत निर्ममः ।। ७-१४-६ ।।
sanskrit
An intelligent man in human society should make his own program of activities very simple. If there are suggestions from his friends, children, parents, brothers or anyone else, he should externally agree, saying, “Yes, that is all right,” but internally he should be determined not to create a cumbersome life in which the purpose of life will not be fulfilled. ।। 7-14-6 ।।
english translation
hindi translation
jJAtayaH pitarau putrA bhrAtaraH suhRdo'pare | yadvadanti yadicchanti cAnumodeta nirmamaH || 7-14-6 ||
hk transliteration
दिव्यं भौमं चान्तरीक्षं वित्तमच्युतनिर्मितम् । तत्सर्वमुपयुञ्जान एतत्कुर्यात्स्वतो बुधः ।। ७-१४-७ ।।
sanskrit
The natural products created by the Supreme Personality of Godhead should be utilized to maintain the bodies and souls of all living entities. The necessities of life are of three types: those produced from the sky [from rainfall], from the earth [from the mines, the seas or the fields], and from the atmosphere [that which is obtained suddenly and unexpectedly]. ।। 7-14-7 ।।
english translation
hindi translation
divyaM bhaumaM cAntarIkSaM vittamacyutanirmitam | tatsarvamupayuJjAna etatkuryAtsvato budhaH || 7-14-7 ||
hk transliteration
यावद्भ्रियेत जठरं तावत्स्वत्वं हि देहिनाम् । अधिकं योऽभिमन्येत स स्तेनो दण्डमर्हति ।। ७-१४-८ ।।
sanskrit
One may claim proprietorship to as much wealth as required to maintain body and soul together, but one who desires proprietorship over more than that must be considered a thief, and he deserves to be punished by the laws of nature. ।। 7-14-8 ।।
english translation
hindi translation
yAvadbhriyeta jaTharaM tAvatsvatvaM hi dehinAm | adhikaM yo'bhimanyeta sa steno daNDamarhati || 7-14-8 ||
hk transliteration
मृगोष्ट्रखरमर्काखुसरीसृप्खगमक्षिकाः । आत्मनः पुत्रवत्पश्येत्तैरेषामन्तरं कियत् ।। ७-१४-९ ।।
sanskrit
One should treat animals such as deer, camels, asses, monkeys, mice, snakes, birds and flies exactly like one’s own son. How little difference there actually is between children and these innocent animals. ।। 7-14-9 ।।
english translation
hindi translation
mRgoSTrakharamarkAkhusarIsRpkhagamakSikAH | AtmanaH putravatpazyettaireSAmantaraM kiyat || 7-14-9 ||
hk transliteration
त्रिवर्गं नातिकृच्छ्रेण भजेत गृहमेध्यपि । यथादेशं यथाकालं यावद्दैवोपपादितम् ।। ७-१४-१० ।।
sanskrit
Even if one is a householder rather than a brahmacārī, a sannyāsī or a vānaprastha, one should not endeavor very hard for religiosity, economic development or satisfaction of the senses. Even in householder life, one should be satisfied to maintain body and soul together with whatever is available with minimum endeavor, according to place and time, by the grace of the Lord. One should not engage oneself in ugra-karma. ।। 7-14-10 ।।
english translation
hindi translation
trivargaM nAtikRcchreNa bhajeta gRhamedhyapi | yathAdezaM yathAkAlaM yAvaddaivopapAditam || 7-14-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:84.5%
ज्ञातयः पितरौ पुत्रा भ्रातरः सुहृदोऽपरे । यद्वदन्ति यदिच्छन्ति चानुमोदेत निर्ममः ।। ७-१४-६ ।।
sanskrit
An intelligent man in human society should make his own program of activities very simple. If there are suggestions from his friends, children, parents, brothers or anyone else, he should externally agree, saying, “Yes, that is all right,” but internally he should be determined not to create a cumbersome life in which the purpose of life will not be fulfilled. ।। 7-14-6 ।।
english translation
hindi translation
jJAtayaH pitarau putrA bhrAtaraH suhRdo'pare | yadvadanti yadicchanti cAnumodeta nirmamaH || 7-14-6 ||
hk transliteration
दिव्यं भौमं चान्तरीक्षं वित्तमच्युतनिर्मितम् । तत्सर्वमुपयुञ्जान एतत्कुर्यात्स्वतो बुधः ।। ७-१४-७ ।।
sanskrit
The natural products created by the Supreme Personality of Godhead should be utilized to maintain the bodies and souls of all living entities. The necessities of life are of three types: those produced from the sky [from rainfall], from the earth [from the mines, the seas or the fields], and from the atmosphere [that which is obtained suddenly and unexpectedly]. ।। 7-14-7 ।।
english translation
hindi translation
divyaM bhaumaM cAntarIkSaM vittamacyutanirmitam | tatsarvamupayuJjAna etatkuryAtsvato budhaH || 7-14-7 ||
hk transliteration
यावद्भ्रियेत जठरं तावत्स्वत्वं हि देहिनाम् । अधिकं योऽभिमन्येत स स्तेनो दण्डमर्हति ।। ७-१४-८ ।।
sanskrit
One may claim proprietorship to as much wealth as required to maintain body and soul together, but one who desires proprietorship over more than that must be considered a thief, and he deserves to be punished by the laws of nature. ।। 7-14-8 ।।
english translation
hindi translation
yAvadbhriyeta jaTharaM tAvatsvatvaM hi dehinAm | adhikaM yo'bhimanyeta sa steno daNDamarhati || 7-14-8 ||
hk transliteration
मृगोष्ट्रखरमर्काखुसरीसृप्खगमक्षिकाः । आत्मनः पुत्रवत्पश्येत्तैरेषामन्तरं कियत् ।। ७-१४-९ ।।
sanskrit
One should treat animals such as deer, camels, asses, monkeys, mice, snakes, birds and flies exactly like one’s own son. How little difference there actually is between children and these innocent animals. ।। 7-14-9 ।।
english translation
hindi translation
mRgoSTrakharamarkAkhusarIsRpkhagamakSikAH | AtmanaH putravatpazyettaireSAmantaraM kiyat || 7-14-9 ||
hk transliteration
त्रिवर्गं नातिकृच्छ्रेण भजेत गृहमेध्यपि । यथादेशं यथाकालं यावद्दैवोपपादितम् ।। ७-१४-१० ।।
sanskrit
Even if one is a householder rather than a brahmacārī, a sannyāsī or a vānaprastha, one should not endeavor very hard for religiosity, economic development or satisfaction of the senses. Even in householder life, one should be satisfied to maintain body and soul together with whatever is available with minimum endeavor, according to place and time, by the grace of the Lord. One should not engage oneself in ugra-karma. ।। 7-14-10 ।।
english translation
hindi translation
trivargaM nAtikRcchreNa bhajeta gRhamedhyapi | yathAdezaM yathAkAlaM yAvaddaivopapAditam || 7-14-10 ||
hk transliteration