1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
•
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:45.0%
ब्रह्महत्यामञ्जलिना जग्राह यदपीश्वरः । संवत्सरान्ते तदघं भूतानां स विशुद्धये ।। ६-९-६ ।।
Although Indra was so powerful that he could neutralize the sinful reactions for killing a brāhmaṇa, he repentantly accepted the burden of these reactions with folded hands. He suffered for one year, and then to purify himself he distributed the reactions for this sinful killing. ।। 6-9-6 ।।
english translation
इन्द्र इतना शक्तिशाली था कि यदि चाहता तो ब्रह्महत्या के पापफल को निरस्त कर सकता था, किन्तु उसने हाथ जोड़ कर पछताते हुए पाप-भार को स्वीकार कर लिया। उसने एक वर्ष तक यातना भोगी और तब अपनी शुद्धि के लिए हत्या के पाप को, ।। ६-९-६ ।।
hindi translation
brahmahatyAmaJjalinA jagrAha yadapIzvaraH | saMvatsarAnte tadaghaM bhUtAnAM sa vizuddhaye || 6-9-6 ||
hk transliteration by Sanscriptभूम्यम्बुद्रुमयोषिद्भ्यश्चतुर्धा व्यभजद्धरिः । भूमिस्तुरीयं जग्राह खातपूरवरेण वै ।। ६-९-७ ।।
Among the earth, water, trees and women. In return for King Indra’s benediction that ditches in the earth would be filled automatically, the land accepted one fourth of the sinful reactions for killing a brāhmaṇa.।। 6-9-7 ।।
english translation
पृथ्वी, जल, वृक्ष तथा स्त्रियों में बाँट दिया। पृथ्वी ने, राजा इन्द्र से बदले में यह वरदान लेकर कि जहाँ कहीं भी गड्ढे होंगे वे समय पर अपने आप भर जायेंगे, ब्रह्महत्या के पापों का चतुर्थांश स्वीकार कर लिया। ।। ६-९-७ ।।
hindi translation
bhUmyambudrumayoSidbhyazcaturdhA vyabhajaddhariH | bhUmisturIyaM jagrAha khAtapUravareNa vai || 6-9-7 ||
hk transliteration by Sanscriptईरिणं ब्रह्महत्याया रूपं भूमौ प्रदृश्यते । तुर्यं छेदविरोहेण वरेण जगृहुर्द्रुमाः ।। ६-९-८ ।।
Because of those sinful reactions, we find many deserts on the surface of the earth. In return for Indra’s benediction that their branches and twigs would grow back when trimmed, the trees accepted one fourth of the reactions for killing a brāhmaṇa. ।। 6-9-8 ।।
english translation
उन पापों के कारण ही हमें पृथ्वी पर अनेक मरुस्थल दिखाई पड़ते हैं। वृक्षों ने, इन्द्र से बदले में यह वरदान लिया कि काटे जाने पर भी उनकी शाखाएँ फिर से उग आयेंगी, ब्रह्महत्या के पापफल का चतुर्थांश ले लिया। ।। ६-९-८ ।।
hindi translation
IriNaM brahmahatyAyA rUpaM bhUmau pradRzyate | turyaM chedaviroheNa vareNa jagRhurdrumAH || 6-9-8 ||
hk transliteration by Sanscriptतेषां निर्यासरूपेण ब्रह्महत्या प्रदृश्यते । शश्वत्कामवरेणांहस्तुरीयं जगृहुः स्त्रियः ।। ६-९-९ ।।
These reactions are visible in the flowing of sap from trees. [Therefore one is forbidden to drink this sap.] In return for Lord Indra’s benediction that they would be able to enjoy lusty desires continuously, even during pregnancy for as long as sex is not injurious to the embryo, women accepted one fourth of the sinful reactions. ।। 6-9-9 ।।
english translation
ये पापफल वृक्षों से निकलने वाले रस के रूप में दिखाई पड़ते हैं (इसलिए इस रस को पीना वर्जित है)। स्त्रियों ने, इन्द्र से बदले में यह वरदान प्राप्त करके कि वे अपनी काम-वासनाओं को, जब तक वे भ्रूण के लिए हानिकर न हों, गर्भकाल में भी निरन्तर पूरी कर सकेंगी, पापफलों का चतुर्थांश स्वीकार कर लिया। ।। ६-९-९ ।।
hindi translation
teSAM niryAsarUpeNa brahmahatyA pradRzyate | zazvatkAmavareNAMhasturIyaM jagRhuH striyaH || 6-9-9 ||
hk transliteration by Sanscriptरजोरूपेण तास्वंहो मासि मासि प्रदृश्यते । द्रव्यभूयोवरेणापस्तुरीयं जगृहुर्मलम् ।। ६-९-१० ।।
As a result of those reactions, Women manifest the signs of menstruation every month. And in return for King Indra’s benediction that water would increase the volume of other substances with which it was mixed, water accepted one fourth of the sinful reactions. ।। 6-9-10 ।।
english translation
फलस्वरूप स्त्रियों में प्रत्येक मास रजोदर्शन होता है। जल ने इन्द्र से बदले में यह वर प्राप्त करके कि किसी अन्य वस्तु में जल मिलाने से उसका आयतन बढ़ जायेगा, पापफलों का चतुर्थांश स्वीकार कर लिया। इसीलिए जल में बुलबुले तथा फेन उठते हैं। ।। ६-९-१० ।।
hindi translation
rajorUpeNa tAsvaMho mAsi mAsi pradRzyate | dravyabhUyovareNApasturIyaM jagRhurmalam || 6-9-10 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:45.0%
ब्रह्महत्यामञ्जलिना जग्राह यदपीश्वरः । संवत्सरान्ते तदघं भूतानां स विशुद्धये ।। ६-९-६ ।।
Although Indra was so powerful that he could neutralize the sinful reactions for killing a brāhmaṇa, he repentantly accepted the burden of these reactions with folded hands. He suffered for one year, and then to purify himself he distributed the reactions for this sinful killing. ।। 6-9-6 ।।
english translation
इन्द्र इतना शक्तिशाली था कि यदि चाहता तो ब्रह्महत्या के पापफल को निरस्त कर सकता था, किन्तु उसने हाथ जोड़ कर पछताते हुए पाप-भार को स्वीकार कर लिया। उसने एक वर्ष तक यातना भोगी और तब अपनी शुद्धि के लिए हत्या के पाप को, ।। ६-९-६ ।।
hindi translation
brahmahatyAmaJjalinA jagrAha yadapIzvaraH | saMvatsarAnte tadaghaM bhUtAnAM sa vizuddhaye || 6-9-6 ||
hk transliteration by Sanscriptभूम्यम्बुद्रुमयोषिद्भ्यश्चतुर्धा व्यभजद्धरिः । भूमिस्तुरीयं जग्राह खातपूरवरेण वै ।। ६-९-७ ।।
Among the earth, water, trees and women. In return for King Indra’s benediction that ditches in the earth would be filled automatically, the land accepted one fourth of the sinful reactions for killing a brāhmaṇa.।। 6-9-7 ।।
english translation
पृथ्वी, जल, वृक्ष तथा स्त्रियों में बाँट दिया। पृथ्वी ने, राजा इन्द्र से बदले में यह वरदान लेकर कि जहाँ कहीं भी गड्ढे होंगे वे समय पर अपने आप भर जायेंगे, ब्रह्महत्या के पापों का चतुर्थांश स्वीकार कर लिया। ।। ६-९-७ ।।
hindi translation
bhUmyambudrumayoSidbhyazcaturdhA vyabhajaddhariH | bhUmisturIyaM jagrAha khAtapUravareNa vai || 6-9-7 ||
hk transliteration by Sanscriptईरिणं ब्रह्महत्याया रूपं भूमौ प्रदृश्यते । तुर्यं छेदविरोहेण वरेण जगृहुर्द्रुमाः ।। ६-९-८ ।।
Because of those sinful reactions, we find many deserts on the surface of the earth. In return for Indra’s benediction that their branches and twigs would grow back when trimmed, the trees accepted one fourth of the reactions for killing a brāhmaṇa. ।। 6-9-8 ।।
english translation
उन पापों के कारण ही हमें पृथ्वी पर अनेक मरुस्थल दिखाई पड़ते हैं। वृक्षों ने, इन्द्र से बदले में यह वरदान लिया कि काटे जाने पर भी उनकी शाखाएँ फिर से उग आयेंगी, ब्रह्महत्या के पापफल का चतुर्थांश ले लिया। ।। ६-९-८ ।।
hindi translation
IriNaM brahmahatyAyA rUpaM bhUmau pradRzyate | turyaM chedaviroheNa vareNa jagRhurdrumAH || 6-9-8 ||
hk transliteration by Sanscriptतेषां निर्यासरूपेण ब्रह्महत्या प्रदृश्यते । शश्वत्कामवरेणांहस्तुरीयं जगृहुः स्त्रियः ।। ६-९-९ ।।
These reactions are visible in the flowing of sap from trees. [Therefore one is forbidden to drink this sap.] In return for Lord Indra’s benediction that they would be able to enjoy lusty desires continuously, even during pregnancy for as long as sex is not injurious to the embryo, women accepted one fourth of the sinful reactions. ।। 6-9-9 ।।
english translation
ये पापफल वृक्षों से निकलने वाले रस के रूप में दिखाई पड़ते हैं (इसलिए इस रस को पीना वर्जित है)। स्त्रियों ने, इन्द्र से बदले में यह वरदान प्राप्त करके कि वे अपनी काम-वासनाओं को, जब तक वे भ्रूण के लिए हानिकर न हों, गर्भकाल में भी निरन्तर पूरी कर सकेंगी, पापफलों का चतुर्थांश स्वीकार कर लिया। ।। ६-९-९ ।।
hindi translation
teSAM niryAsarUpeNa brahmahatyA pradRzyate | zazvatkAmavareNAMhasturIyaM jagRhuH striyaH || 6-9-9 ||
hk transliteration by Sanscriptरजोरूपेण तास्वंहो मासि मासि प्रदृश्यते । द्रव्यभूयोवरेणापस्तुरीयं जगृहुर्मलम् ।। ६-९-१० ।।
As a result of those reactions, Women manifest the signs of menstruation every month. And in return for King Indra’s benediction that water would increase the volume of other substances with which it was mixed, water accepted one fourth of the sinful reactions. ।। 6-9-10 ।।
english translation
फलस्वरूप स्त्रियों में प्रत्येक मास रजोदर्शन होता है। जल ने इन्द्र से बदले में यह वर प्राप्त करके कि किसी अन्य वस्तु में जल मिलाने से उसका आयतन बढ़ जायेगा, पापफलों का चतुर्थांश स्वीकार कर लिया। इसीलिए जल में बुलबुले तथा फेन उठते हैं। ।। ६-९-१० ।।
hindi translation
rajorUpeNa tAsvaMho mAsi mAsi pradRzyate | dravyabhUyovareNApasturIyaM jagRhurmalam || 6-9-10 ||
hk transliteration by Sanscript