1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
•
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:86.4%
वासुदेवे भगवति भक्तिमुद्वहतां नृणाम् । ज्ञानवैराग्यवीर्याणां नेह कश्चिद्व्यपाश्रयः ।। ६-१७-३१ ।।
sanskrit
Persons engaged in devotional service to Lord Vāsudeva, Kṛṣṇa, have naturally perfect knowledge and detachment from this material world. Therefore such devotees are not interested in the so-called happiness or so-called distress of this world. ।। 6-17-31 ।।
english translation
hindi translation
vAsudeve bhagavati bhaktimudvahatAM nRNAm | jJAnavairAgyavIryANAM neha kazcidvyapAzrayaH || 6-17-31 ||
hk transliteration
नाहं विरिञ्चो न कुमारनारदौ न ब्रह्मपुत्रा मुनयः सुरेशाः । विदाम यस्येहितमंशकांशका न तत्स्वरूपं पृथगीशमानिनः ।। ६-१७-३२ ।।
sanskrit
Neither I [Lord Śiva], nor Brahmā, nor the Aśvinī-kumāras, nor Nārada or the other great sages who are Brahmā’s sons, nor even the demigods can understand the pastimes and personality of the Supreme Lord. Although we are part of the Supreme Lord, we consider ourselves independent, separate controllers, and thus we cannot understand His identity. ।। 6-17-32 ।।
english translation
hindi translation
nAhaM viriJco na kumAranAradau na brahmaputrA munayaH surezAH | vidAma yasyehitamaMzakAMzakA na tatsvarUpaM pRthagIzamAninaH || 6-17-32 ||
hk transliteration
न ह्यस्यास्ति प्रियः कश्चिन्नाप्रियः स्वः परोऽपि वा । आत्मत्वात्सर्वभूतानां सर्वभूतप्रियो हरिः ।। ६-१७-३३ ।।
sanskrit
He holds no one as very dear and no one as inimical. He has no one for His own relative, and no one is alien to Him. He is actually the soul of the soul of all living entities. Thus He is the auspicious friend of all living beings and is very near and dear to all of them. ।। 6-17-33 ।।
english translation
hindi translation
na hyasyAsti priyaH kazcinnApriyaH svaH paro'pi vA | AtmatvAtsarvabhUtAnAM sarvabhUtapriyo hariH || 6-17-33 ||
hk transliteration
तस्य चायं महाभागश्चित्रकेतुः प्रियोऽनुगः । सर्वत्र समदृक् शान्तो ह्यहं चैवाच्युतप्रियः ।। ६-१७-३४ ।।
sanskrit
This magnanimous Chitraketu is a dear devotee of the Lord. He is equal to all living entities and is free from attachment and hatred. Similarly, I am also very dear to Lord Nārāyaṇa. ।। 6-17-34 ।।
english translation
hindi translation
tasya cAyaM mahAbhAgazcitraketuH priyo'nugaH | sarvatra samadRk zAnto hyahaM caivAcyutapriyaH || 6-17-34 ||
hk transliteration
तस्मान्न विस्मयः कार्यः पुरुषेषु महात्मसु । महापुरुषभक्तेषु शान्तेषु समदर्शिषु ।। ६-१७-३५ ।।
sanskrit
Therefore, no one should be astonished to see the activities of the most exalted devotees of Nārāyaṇa, for they are free from attachment and envy. They are always peaceful, and they are equal to everyone. ।। 6-17-35 ।।
english translation
hindi translation
tasmAnna vismayaH kAryaH puruSeSu mahAtmasu | mahApuruSabhakteSu zAnteSu samadarziSu || 6-17-35 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:86.4%
वासुदेवे भगवति भक्तिमुद्वहतां नृणाम् । ज्ञानवैराग्यवीर्याणां नेह कश्चिद्व्यपाश्रयः ।। ६-१७-३१ ।।
sanskrit
Persons engaged in devotional service to Lord Vāsudeva, Kṛṣṇa, have naturally perfect knowledge and detachment from this material world. Therefore such devotees are not interested in the so-called happiness or so-called distress of this world. ।। 6-17-31 ।।
english translation
hindi translation
vAsudeve bhagavati bhaktimudvahatAM nRNAm | jJAnavairAgyavIryANAM neha kazcidvyapAzrayaH || 6-17-31 ||
hk transliteration
नाहं विरिञ्चो न कुमारनारदौ न ब्रह्मपुत्रा मुनयः सुरेशाः । विदाम यस्येहितमंशकांशका न तत्स्वरूपं पृथगीशमानिनः ।। ६-१७-३२ ।।
sanskrit
Neither I [Lord Śiva], nor Brahmā, nor the Aśvinī-kumāras, nor Nārada or the other great sages who are Brahmā’s sons, nor even the demigods can understand the pastimes and personality of the Supreme Lord. Although we are part of the Supreme Lord, we consider ourselves independent, separate controllers, and thus we cannot understand His identity. ।। 6-17-32 ।।
english translation
hindi translation
nAhaM viriJco na kumAranAradau na brahmaputrA munayaH surezAH | vidAma yasyehitamaMzakAMzakA na tatsvarUpaM pRthagIzamAninaH || 6-17-32 ||
hk transliteration
न ह्यस्यास्ति प्रियः कश्चिन्नाप्रियः स्वः परोऽपि वा । आत्मत्वात्सर्वभूतानां सर्वभूतप्रियो हरिः ।। ६-१७-३३ ।।
sanskrit
He holds no one as very dear and no one as inimical. He has no one for His own relative, and no one is alien to Him. He is actually the soul of the soul of all living entities. Thus He is the auspicious friend of all living beings and is very near and dear to all of them. ।। 6-17-33 ।।
english translation
hindi translation
na hyasyAsti priyaH kazcinnApriyaH svaH paro'pi vA | AtmatvAtsarvabhUtAnAM sarvabhUtapriyo hariH || 6-17-33 ||
hk transliteration
तस्य चायं महाभागश्चित्रकेतुः प्रियोऽनुगः । सर्वत्र समदृक् शान्तो ह्यहं चैवाच्युतप्रियः ।। ६-१७-३४ ।।
sanskrit
This magnanimous Chitraketu is a dear devotee of the Lord. He is equal to all living entities and is free from attachment and hatred. Similarly, I am also very dear to Lord Nārāyaṇa. ।। 6-17-34 ।।
english translation
hindi translation
tasya cAyaM mahAbhAgazcitraketuH priyo'nugaH | sarvatra samadRk zAnto hyahaM caivAcyutapriyaH || 6-17-34 ||
hk transliteration
तस्मान्न विस्मयः कार्यः पुरुषेषु महात्मसु । महापुरुषभक्तेषु शान्तेषु समदर्शिषु ।। ६-१७-३५ ।।
sanskrit
Therefore, no one should be astonished to see the activities of the most exalted devotees of Nārāyaṇa, for they are free from attachment and envy. They are always peaceful, and they are equal to everyone. ।। 6-17-35 ।।
english translation
hindi translation
tasmAnna vismayaH kAryaH puruSeSu mahAtmasu | mahApuruSabhakteSu zAnteSu samadarziSu || 6-17-35 ||
hk transliteration