1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
•
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:84.6%
श्रीशुक उवाच एवं शप्तश्चित्रकेतुर्विमानादवरुह्य सः । प्रसादयामास सतीं मूर्ध्ना नम्रेण भारत ।। ६-१७-१६ ।।
sanskrit
Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King Parīkṣit, when Chitraketu was cursed by Pārvatī, he descended from his airplane, bowed before her with great humility and pleased her completely. ।। 6-17-16 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM zaptazcitraketurvimAnAdavaruhya saH | prasAdayAmAsa satIM mUrdhnA namreNa bhArata || 6-17-16 ||
hk transliteration
चित्रकेतुरुवाच प्रतिगृह्णामि ते शापमात्मनोऽञ्जलिनाम्बिके । देवैर्मर्त्याय यत्प्रोक्तं पूर्वदिष्टं हि तस्य तत् ।। ६-१७-१७ ।।
sanskrit
Chitraketu said: My dear mother, with my own hands folded together I accept the curse upon me. I do not mind the curse, for happiness and distress are given by the demigods as a result of one’s past deeds. ।। 6-17-17 ।।
english translation
hindi translation
citraketuruvAca pratigRhNAmi te zApamAtmano'JjalinAmbike | devairmartyAya yatproktaM pUrvadiSTaM hi tasya tat || 6-17-17 ||
hk transliteration
संसारचक्र एतस्मिञ्जन्तुरज्ञानमोहितः । भ्राम्यन् सुखं च दुःखं च भुङ्क्ते सर्वत्र सर्वदा ।। ६-१७-१८ ।।
sanskrit
Deluded by ignorance, the living entity wanders in the forest of this material world, enjoying the happiness and distress resulting from his past deeds, everywhere and at all times. [Therefore, my dear mother, neither you nor I am to be blamed for this incident.] ।। 6-17-18 ।।
english translation
hindi translation
saMsAracakra etasmiJjanturajJAnamohitaH | bhrAmyan sukhaM ca duHkhaM ca bhuGkte sarvatra sarvadA || 6-17-18 ||
hk transliteration
नैवात्मा न परश्चापि कर्ता स्यात्सुखदुःखयोः । कर्तारं मन्यतेऽत्राज्ञ आत्मानं परमेव च ।। ६-१७-१९ ।।
sanskrit
In this material world, neither the living entity himself nor others [friends and enemies] are the cause of material happiness and distress. But because of gross ignorance, the living entity thinks that he and others are the cause. ।। 6-17-19 ।।
english translation
hindi translation
naivAtmA na parazcApi kartA syAtsukhaduHkhayoH | kartAraM manyate'trAjJa AtmAnaM parameva ca || 6-17-19 ||
hk transliteration
गुणप्रवाह एतस्मिन् कः शापः को न्वनुग्रहः । कः स्वर्गो नरकः को वा किं सुखं दुःखमेव वा ।। ६-१७-२० ।।
sanskrit
This material world resembles the waves of a constantly flowing river. Therefore, what is a curse and what is a favor? What are the heavenly planets, and what are the hellish planets? What is actually happiness, and what is actually distress? Because the waves flow constantly, none of them has an eternal effect. ।। 6-17-20 ।।
english translation
hindi translation
guNapravAha etasmin kaH zApaH ko nvanugrahaH | kaH svargo narakaH ko vA kiM sukhaM duHkhameva vA || 6-17-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:84.6%
श्रीशुक उवाच एवं शप्तश्चित्रकेतुर्विमानादवरुह्य सः । प्रसादयामास सतीं मूर्ध्ना नम्रेण भारत ।। ६-१७-१६ ।।
sanskrit
Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King Parīkṣit, when Chitraketu was cursed by Pārvatī, he descended from his airplane, bowed before her with great humility and pleased her completely. ।। 6-17-16 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM zaptazcitraketurvimAnAdavaruhya saH | prasAdayAmAsa satIM mUrdhnA namreNa bhArata || 6-17-16 ||
hk transliteration
चित्रकेतुरुवाच प्रतिगृह्णामि ते शापमात्मनोऽञ्जलिनाम्बिके । देवैर्मर्त्याय यत्प्रोक्तं पूर्वदिष्टं हि तस्य तत् ।। ६-१७-१७ ।।
sanskrit
Chitraketu said: My dear mother, with my own hands folded together I accept the curse upon me. I do not mind the curse, for happiness and distress are given by the demigods as a result of one’s past deeds. ।। 6-17-17 ।।
english translation
hindi translation
citraketuruvAca pratigRhNAmi te zApamAtmano'JjalinAmbike | devairmartyAya yatproktaM pUrvadiSTaM hi tasya tat || 6-17-17 ||
hk transliteration
संसारचक्र एतस्मिञ्जन्तुरज्ञानमोहितः । भ्राम्यन् सुखं च दुःखं च भुङ्क्ते सर्वत्र सर्वदा ।। ६-१७-१८ ।।
sanskrit
Deluded by ignorance, the living entity wanders in the forest of this material world, enjoying the happiness and distress resulting from his past deeds, everywhere and at all times. [Therefore, my dear mother, neither you nor I am to be blamed for this incident.] ।। 6-17-18 ।।
english translation
hindi translation
saMsAracakra etasmiJjanturajJAnamohitaH | bhrAmyan sukhaM ca duHkhaM ca bhuGkte sarvatra sarvadA || 6-17-18 ||
hk transliteration
नैवात्मा न परश्चापि कर्ता स्यात्सुखदुःखयोः । कर्तारं मन्यतेऽत्राज्ञ आत्मानं परमेव च ।। ६-१७-१९ ।।
sanskrit
In this material world, neither the living entity himself nor others [friends and enemies] are the cause of material happiness and distress. But because of gross ignorance, the living entity thinks that he and others are the cause. ।। 6-17-19 ।।
english translation
hindi translation
naivAtmA na parazcApi kartA syAtsukhaduHkhayoH | kartAraM manyate'trAjJa AtmAnaM parameva ca || 6-17-19 ||
hk transliteration
गुणप्रवाह एतस्मिन् कः शापः को न्वनुग्रहः । कः स्वर्गो नरकः को वा किं सुखं दुःखमेव वा ।। ६-१७-२० ।।
sanskrit
This material world resembles the waves of a constantly flowing river. Therefore, what is a curse and what is a favor? What are the heavenly planets, and what are the hellish planets? What is actually happiness, and what is actually distress? Because the waves flow constantly, none of them has an eternal effect. ।। 6-17-20 ।।
english translation
hindi translation
guNapravAha etasmin kaH zApaH ko nvanugrahaH | kaH svargo narakaH ko vA kiM sukhaM duHkhameva vA || 6-17-20 ||
hk transliteration