1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
•
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:84.0%
पार्वत्युवाच अयं किमधुना लोके शास्ता दण्डधरः प्रभुः । अस्मद्विधानां दुष्टानां निर्लज्जानां च विप्रकृत् ।। ६-१७-११ ।।
The goddess Pārvatī said: Alas, has this upstart now received a post from which to punish shameless persons like us? Has he been appointed ruler, carrier of the rod of punishment? Is he now the only master of everything? ।। 6-17-11 ।।
english translation
देवी पार्वती ने कहा—ओह, क्या हम जैसे निर्लज्ज व्यक्तियों को दण्ड देने के लिए इसने दण्डधारी का पद ले लिया है? क्या इसे शासक नियुक्त किया गया है? क्या यही सबों का एकमात्र स्वामी है? ।। ६-१७-११ ।।
hindi translation
pArvatyuvAca ayaM kimadhunA loke zAstA daNDadharaH prabhuH | asmadvidhAnAM duSTAnAM nirlajjAnAM ca viprakRt || 6-17-11 ||
hk transliteration by Sanscriptन वेद धर्मं किल पद्मयोनिर्न ब्रह्मपुत्रा भृगुनारदाद्याः । न वै कुमारः कपिलो मनुश्च ये नो निषेधन्त्यतिवर्तिनं हरम् ।। ६-१७-१२ ।।
Alas, Lord Brahmā, who has taken his birth from the lotus flower, does not know the principles of religion, nor do the great saints like Bhṛgu and Nārada, nor the four Kumāras, headed by Sanat-kumāra. Manu and Kapila have also forgotten the religious principles. I suppose it to be because of this that they have not tried to stop Lord Śiva from behaving improperly. ।। 6-17-12 ।।
english translation
अहो! ऐसा प्रतीत होता है कि न तो कमल-पुष्प से जन्म लेने वाले ब्रह्मा, न भृगु तथा नारद जैसे महामुनि अथवा सनत कुमार आदि चारों कुमार ही धर्म के नियमों को जानते हैं। मनु तथा कपिल भी उन नियमों को भूल चुके हैं। मैं सोचती हूँ कि इसलिए उन्होंने कभी शिवजी को इस प्रकार अनुचित ढंग से आचरण करने के लिए नहीं टोका। ।। ६-१७-१२ ।।
hindi translation
na veda dharmaM kila padmayonirna brahmaputrA bhRgunAradAdyAH | na vai kumAraH kapilo manuzca ye no niSedhantyativartinaM haram || 6-17-12 ||
hk transliteration by Sanscriptएषामनुध्येयपदाब्जयुग्मं जगद्गुरुं मङ्गलमङ्गलं स्वयम् । यः क्षत्रबन्धुः परिभूय सूरीन् प्रशास्ति धृष्टस्तदयं हि दण्ड्यः ।। ६-१७-१३ ।।
This Chitraketu is the lowest of kṣatriyas, for he has impudently overridden Brahmā and the other demigods by insulting Lord Śiva, upon whose lotus feet they always meditate. Lord Śiva is personified religion and the spiritual master of the entire world, and therefore Chitraketu must be punished. ।। 6-17-13 ।।
english translation
यह चित्रकेतु में घोर निकृष्ट है क्योंकि इसने उन शिवजी का तिरस्कार करके ब्रह्मा तथा अन्य देवताओं को मात कर दिया है, जो उनके चरणकमलों पर बैठकर सदैव ध्यान धरते रहते हैं। भगवान् शिव साक्षात् धर्म तथा समस्त जगत के गुरु हैं अत: चित्रकेतु दण्डनीय है। ।। ६-१७-१३ ।।
hindi translation
eSAmanudhyeyapadAbjayugmaM jagadguruM maGgalamaGgalaM svayam | yaH kSatrabandhuH paribhUya sUrIn prazAsti dhRSTastadayaM hi daNDyaH || 6-17-13 ||
hk transliteration by Sanscriptनायमर्हति वैकुण्ठपादमूलोपसर्पणम् । सम्भावितमतिः स्तब्धः साधुभिः पर्युपासितम् ।। ६-१७-१४ ।।
This person is puffed up because of his achievements, thinking, “I am the best.” He does not deserve to approach the shelter of Lord Viṣṇu’s lotus feet, which are worshiped by all saintly persons, for he is impudent, thinking himself greatly important. ।। 6-17-14 ।।
english translation
यह व्यक्ति ऐसा सोचकर अपनी सफलता से फूला हुआ है कि मैं ही सर्वश्रेष्ठ हूँ। यह व्यक्ति भगवान् विष्णु के उन चरणकमलों के निकट, जिनकी उपासना सभी साधु पुरुष करते हैं, जाने के योग्य ही नहीं है क्योंकि यह अपने को अत्यन्त महत्त्वपूर्ण समझ कर घमंडी बन गया है। ।। ६-१७-१४ ।।
hindi translation
nAyamarhati vaikuNThapAdamUlopasarpaNam | sambhAvitamatiH stabdhaH sAdhubhiH paryupAsitam || 6-17-14 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच एवं शप्तश्चित्रकेतुर्विमानादवरुह्य सः । प्रसादयामास सतीं मूर्ध्ना नम्रेण भारत ।। ६-१७-१६ ।।
O impudent one, my dear son, now take birth in a low, sinful family of demons so that you will not commit such an offense again toward exalted, saintly persons in this world. ।। 6-17-15 ।।
english translation
ऐ मेरे दुर्बुद्धि बेटे! अब तुम असुरों के निम्न तथा पापी परिवार में जन्म ग्रहण करो जिससे तुम पुन: इस संसार में महान् सन्त पुरुषों के प्रति ऐसा पाप न कर सको। ।। ६-१७-१५ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM zaptazcitraketurvimAnAdavaruhya saH | prasAdayAmAsa satIM mUrdhnA namreNa bhArata || 6-17-16 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:84.0%
पार्वत्युवाच अयं किमधुना लोके शास्ता दण्डधरः प्रभुः । अस्मद्विधानां दुष्टानां निर्लज्जानां च विप्रकृत् ।। ६-१७-११ ।।
The goddess Pārvatī said: Alas, has this upstart now received a post from which to punish shameless persons like us? Has he been appointed ruler, carrier of the rod of punishment? Is he now the only master of everything? ।। 6-17-11 ।।
english translation
देवी पार्वती ने कहा—ओह, क्या हम जैसे निर्लज्ज व्यक्तियों को दण्ड देने के लिए इसने दण्डधारी का पद ले लिया है? क्या इसे शासक नियुक्त किया गया है? क्या यही सबों का एकमात्र स्वामी है? ।। ६-१७-११ ।।
hindi translation
pArvatyuvAca ayaM kimadhunA loke zAstA daNDadharaH prabhuH | asmadvidhAnAM duSTAnAM nirlajjAnAM ca viprakRt || 6-17-11 ||
hk transliteration by Sanscriptन वेद धर्मं किल पद्मयोनिर्न ब्रह्मपुत्रा भृगुनारदाद्याः । न वै कुमारः कपिलो मनुश्च ये नो निषेधन्त्यतिवर्तिनं हरम् ।। ६-१७-१२ ।।
Alas, Lord Brahmā, who has taken his birth from the lotus flower, does not know the principles of religion, nor do the great saints like Bhṛgu and Nārada, nor the four Kumāras, headed by Sanat-kumāra. Manu and Kapila have also forgotten the religious principles. I suppose it to be because of this that they have not tried to stop Lord Śiva from behaving improperly. ।। 6-17-12 ।।
english translation
अहो! ऐसा प्रतीत होता है कि न तो कमल-पुष्प से जन्म लेने वाले ब्रह्मा, न भृगु तथा नारद जैसे महामुनि अथवा सनत कुमार आदि चारों कुमार ही धर्म के नियमों को जानते हैं। मनु तथा कपिल भी उन नियमों को भूल चुके हैं। मैं सोचती हूँ कि इसलिए उन्होंने कभी शिवजी को इस प्रकार अनुचित ढंग से आचरण करने के लिए नहीं टोका। ।। ६-१७-१२ ।।
hindi translation
na veda dharmaM kila padmayonirna brahmaputrA bhRgunAradAdyAH | na vai kumAraH kapilo manuzca ye no niSedhantyativartinaM haram || 6-17-12 ||
hk transliteration by Sanscriptएषामनुध्येयपदाब्जयुग्मं जगद्गुरुं मङ्गलमङ्गलं स्वयम् । यः क्षत्रबन्धुः परिभूय सूरीन् प्रशास्ति धृष्टस्तदयं हि दण्ड्यः ।। ६-१७-१३ ।।
This Chitraketu is the lowest of kṣatriyas, for he has impudently overridden Brahmā and the other demigods by insulting Lord Śiva, upon whose lotus feet they always meditate. Lord Śiva is personified religion and the spiritual master of the entire world, and therefore Chitraketu must be punished. ।। 6-17-13 ।।
english translation
यह चित्रकेतु में घोर निकृष्ट है क्योंकि इसने उन शिवजी का तिरस्कार करके ब्रह्मा तथा अन्य देवताओं को मात कर दिया है, जो उनके चरणकमलों पर बैठकर सदैव ध्यान धरते रहते हैं। भगवान् शिव साक्षात् धर्म तथा समस्त जगत के गुरु हैं अत: चित्रकेतु दण्डनीय है। ।। ६-१७-१३ ।।
hindi translation
eSAmanudhyeyapadAbjayugmaM jagadguruM maGgalamaGgalaM svayam | yaH kSatrabandhuH paribhUya sUrIn prazAsti dhRSTastadayaM hi daNDyaH || 6-17-13 ||
hk transliteration by Sanscriptनायमर्हति वैकुण्ठपादमूलोपसर्पणम् । सम्भावितमतिः स्तब्धः साधुभिः पर्युपासितम् ।। ६-१७-१४ ।।
This person is puffed up because of his achievements, thinking, “I am the best.” He does not deserve to approach the shelter of Lord Viṣṇu’s lotus feet, which are worshiped by all saintly persons, for he is impudent, thinking himself greatly important. ।। 6-17-14 ।।
english translation
यह व्यक्ति ऐसा सोचकर अपनी सफलता से फूला हुआ है कि मैं ही सर्वश्रेष्ठ हूँ। यह व्यक्ति भगवान् विष्णु के उन चरणकमलों के निकट, जिनकी उपासना सभी साधु पुरुष करते हैं, जाने के योग्य ही नहीं है क्योंकि यह अपने को अत्यन्त महत्त्वपूर्ण समझ कर घमंडी बन गया है। ।। ६-१७-१४ ।।
hindi translation
nAyamarhati vaikuNThapAdamUlopasarpaNam | sambhAvitamatiH stabdhaH sAdhubhiH paryupAsitam || 6-17-14 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीशुक उवाच एवं शप्तश्चित्रकेतुर्विमानादवरुह्य सः । प्रसादयामास सतीं मूर्ध्ना नम्रेण भारत ।। ६-१७-१६ ।।
O impudent one, my dear son, now take birth in a low, sinful family of demons so that you will not commit such an offense again toward exalted, saintly persons in this world. ।। 6-17-15 ।।
english translation
ऐ मेरे दुर्बुद्धि बेटे! अब तुम असुरों के निम्न तथा पापी परिवार में जन्म ग्रहण करो जिससे तुम पुन: इस संसार में महान् सन्त पुरुषों के प्रति ऐसा पाप न कर सको। ।। ६-१७-१५ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM zaptazcitraketurvimAnAdavaruhya saH | prasAdayAmAsa satIM mUrdhnA namreNa bhArata || 6-17-16 ||
hk transliteration by Sanscript