Srimad Bhagavatam

Progress:85.1%

गुणप्रवाह एतस्मिन् कः शापः को न्वनुग्रहः । कः स्वर्गो नरकः को वा किं सुखं दुःखमेव वा ।। ६-१७-२० ।।

sanskrit

This material world resembles the waves of a constantly flowing river. Therefore, what is a curse and what is a favor? What are the heavenly planets, and what are the hellish planets? What is actually happiness, and what is actually distress? Because the waves flow constantly, none of them has an eternal effect. ।। 6-17-20 ।।

english translation

यह संसार सतत प्रवाहमान् नदी की तरंगों के समान है, अत: इसमें क्या शाप और क्या अनुग्रह? क्या स्वर्गलोक और क्या नरकलोक? क्या सुख और क्या वास्तविक दुख? निरन्तर प्रवाहित होते रहने के कारण तरंगें कोई शाश्वत प्रभाव नहीं छोड़तीं। ।। ६-१७-२० ।।

hindi translation

guNapravAha etasmin kaH zApaH ko nvanugrahaH | kaH svargo narakaH ko vA kiM sukhaM duHkhameva vA || 6-17-20 ||

hk transliteration by Sanscript