Srimad Bhagavatam

Progress:63.2%

तयेन्द्रः स्मासहत्तापं निर्वृतिर्नामुमाविशत् । ह्रीमन्तं वाच्यतां प्राप्तं सुखयन्त्यपि नो गुणाः ।। ६-१३-११ ।।

sanskrit

Following the advice of the demigods, Indra killed Vṛtrāsura, and he suffered because of this sinful killing. Although the other demigods were happy, he could not derive happiness from the killing of Vṛtrāsura. Indra’s other good qualities, such as tolerance and opulence, could not help him in his grief. ।। 6-13-11 ।।

english translation

hindi translation

tayendraH smAsahattApaM nirvRtirnAmumAvizat | hrImantaM vAcyatAM prAptaM sukhayantyapi no guNAH || 6-13-11 ||

hk transliteration

तां ददर्शानुधावन्तीं चाण्डालीमिव रूपिणीम् । जरया वेपमानाङ्गीं यक्ष्मग्रस्तामसृक्पटाम् ।। ६-१३-१२ ।।

sanskrit

Indra saw personified sinful reaction chasing him, appearing like a caṇḍāla woman, a woman of the lowest class. She seemed very old, and all the limbs of her body trembled. Because she was afflicted with tuberculosis, her body and garments were covered with blood. ।। 6-13-12 ।।‌

english translation

hindi translation

tAM dadarzAnudhAvantIM cANDAlImiva rUpiNIm | jarayA vepamAnAGgIM yakSmagrastAmasRkpaTAm || 6-13-12 ||

hk transliteration

विकीर्य पलितान् केशांस्तिष्ठ तिष्ठेति भाषिणीम् । मीनगन्ध्यसुगन्धेन कुर्वतीं मार्गदूषणम् ।। ६-१३-१३ ।।

sanskrit

Breathing an unbearable fishy odor that polluted the entire street, she called to Indra, “Wait! Wait!” ।। 6-13-13 ।।

english translation

hindi translation

vikIrya palitAn kezAMstiSTha tiSTheti bhASiNIm | mInagandhyasugandhena kurvatIM mArgadUSaNam || 6-13-13 ||

hk transliteration

नभो गतो दिशः सर्वाः सहस्राक्षो विशाम्पते । प्रागुदीचीं दिशं तूर्णं प्रविष्टो नृप मानसम् ।। ६-१३-१४ ।।

sanskrit

O King, Indra first fled to the sky, but there also he saw the woman of personified sin chasing him. This witch followed him wherever he went. At last he very quickly went to the northeast and entered the Mānasa-sarovara Lake. ।। 6-13-14 ।।

english translation

hindi translation

nabho gato dizaH sarvAH sahasrAkSo vizAmpate | prAgudIcIM dizaM tUrNaM praviSTo nRpa mAnasam || 6-13-14 ||

hk transliteration

स आवसत्पुष्करनालतन्तूनलब्धभोगो यदिहाग्निदूतः । वर्षाणि साहस्रमलक्षितोऽन्तः स चिन्तयन् ब्रह्मवधाद्विमोक्षम् ।। ६-१३-१५ ।।

sanskrit

Always thinking of how he could be relieved from the sinful reaction for killing a brāhmaṇa, King Indra, invisible to everyone, lived in the lake for one thousand years in the subtle fibers of the stem of a lotus. The fire-god used to bring him his share of all yajñas, but because the fire-god was afraid to enter the water, Indra was practically starving. ।। 6-13-15 ।।

english translation

hindi translation

sa AvasatpuSkaranAlatantUnalabdhabhogo yadihAgnidUtaH | varSANi sAhasramalakSito'ntaH sa cintayan brahmavadhAdvimokSam || 6-13-15 ||

hk transliteration