1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
•
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:63.2%
तयेन्द्रः स्मासहत्तापं निर्वृतिर्नामुमाविशत् । ह्रीमन्तं वाच्यतां प्राप्तं सुखयन्त्यपि नो गुणाः ।। ६-१३-११ ।।
Following the advice of the demigods, Indra killed Vṛtrāsura, and he suffered because of this sinful killing. Although the other demigods were happy, he could not derive happiness from the killing of Vṛtrāsura. Indra’s other good qualities, such as tolerance and opulence, could not help him in his grief. ।। 6-13-11 ।।
english translation
देवताओं की सलाह से इन्द्र ने वृत्रासुर का वध कर दिया और इस पापपूर्ण हत्या के कारण उसे कष्ट उठाना पड़ा। यद्यपि अन्य देवतागण प्रसन्न थे, किन्तु वृत्रासुर की हत्या से उसे तनिक भी प्रसन्नता नहीं हुई। इन्द्र के इस क्लेश में अन्य उत्तम गुण, यथा धैर्य तथा ऐश्वर्य, उसके सहायक नहीं बन सके। ।। ६-१३-११ ।।
hindi translation
tayendraH smAsahattApaM nirvRtirnAmumAvizat | hrImantaM vAcyatAM prAptaM sukhayantyapi no guNAH || 6-13-11 ||
hk transliteration by Sanscriptतां ददर्शानुधावन्तीं चाण्डालीमिव रूपिणीम् । जरया वेपमानाङ्गीं यक्ष्मग्रस्तामसृक्पटाम् ।। ६-१३-१२ ।।
Indra saw personified sinful reaction chasing him, appearing like a caṇḍāla woman, a woman of the lowest class. She seemed very old, and all the limbs of her body trembled. Because she was afflicted with tuberculosis, her body and garments were covered with blood. ।। 6-13-12 ।।
english translation
इन्द्र ने साक्षात् ब्रह्महत्या के फल को एक चाण्डाल स्त्री के समान प्रकट होकर अपना पीछा करते देखा। वह अत्यन्त वृद्धा प्रतीत होती थी और उसके शरीर के सभी अंग काँप रहे थे। यक्ष्मा रोग से पीडि़त होने के कारण उसका सारा शरीर तथा वस्त्र रक्त से सने थे। ।। ६-१३-१२ ।।
hindi translation
tAM dadarzAnudhAvantIM cANDAlImiva rUpiNIm | jarayA vepamAnAGgIM yakSmagrastAmasRkpaTAm || 6-13-12 ||
hk transliteration by Sanscriptविकीर्य पलितान् केशांस्तिष्ठ तिष्ठेति भाषिणीम् । मीनगन्ध्यसुगन्धेन कुर्वतीं मार्गदूषणम् ।। ६-१३-१३ ।।
Breathing an unbearable fishy odor that polluted the entire street, she called to Indra, “Wait! Wait!” ।। 6-13-13 ।।
english translation
उसकी श्वास से मछली की-सी असह्य दुगन्ध निकल रही थी जिससे सारा रास्ता दूषित हो रहा था। उसने इन्द्र को पुकारा, “ठहरो! ठहरो!” ।। ६-१३-१३ ।।
hindi translation
vikIrya palitAn kezAMstiSTha tiSTheti bhASiNIm | mInagandhyasugandhena kurvatIM mArgadUSaNam || 6-13-13 ||
hk transliteration by Sanscriptनभो गतो दिशः सर्वाः सहस्राक्षो विशाम्पते । प्रागुदीचीं दिशं तूर्णं प्रविष्टो नृप मानसम् ।। ६-१३-१४ ।।
O King, Indra first fled to the sky, but there also he saw the woman of personified sin chasing him. This witch followed him wherever he went. At last he very quickly went to the northeast and entered the Mānasa-sarovara Lake. ।। 6-13-14 ।।
english translation
हे राजन्! इन्द्र पहले आकाश की ओर भागा, किन्तु उसने वहाँ भी उस ब्रह्महत्या रूपिणी स्त्री को अपना पीछा करते देखा। जहाँ कहीं भी वह गया, यह डायन उसका पीछा करती रही। अन्त में वह तेजी से उत्तरपूर्व की ओर गया और मानस सरोवर में घुस गया। ।। ६-१३-१४ ।।
hindi translation
nabho gato dizaH sarvAH sahasrAkSo vizAmpate | prAgudIcIM dizaM tUrNaM praviSTo nRpa mAnasam || 6-13-14 ||
hk transliteration by Sanscriptस आवसत्पुष्करनालतन्तूनलब्धभोगो यदिहाग्निदूतः । वर्षाणि साहस्रमलक्षितोऽन्तः स चिन्तयन् ब्रह्मवधाद्विमोक्षम् ।। ६-१३-१५ ।।
Always thinking of how he could be relieved from the sinful reaction for killing a brāhmaṇa, King Indra, invisible to everyone, lived in the lake for one thousand years in the subtle fibers of the stem of a lotus. The fire-god used to bring him his share of all yajñas, but because the fire-god was afraid to enter the water, Indra was practically starving. ।। 6-13-15 ।।
english translation
सदैव यह सोचते हुए कि ब्रह्महत्या से किस प्रकार छुटकारा प्राप्त हो, राजा इन्द्र, सबों से अदृश्य रहकर सरोवर में कमलनाल के सूक्ष्म तन्तुओं के भीतर एक हजार वर्ष तक रहा। अग्निदेव उसे समस्त यज्ञों का उसका भाग लाकर देते, क्योंकि अग्निदेव जल में प्रवेश करने से भयभीत थे, अत: इन्द्र एक तरह से भूखों मर रहा था। ।। ६-१३-१५ ।।
hindi translation
sa AvasatpuSkaranAlatantUnalabdhabhogo yadihAgnidUtaH | varSANi sAhasramalakSito'ntaH sa cintayan brahmavadhAdvimokSam || 6-13-15 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:63.2%
तयेन्द्रः स्मासहत्तापं निर्वृतिर्नामुमाविशत् । ह्रीमन्तं वाच्यतां प्राप्तं सुखयन्त्यपि नो गुणाः ।। ६-१३-११ ।।
Following the advice of the demigods, Indra killed Vṛtrāsura, and he suffered because of this sinful killing. Although the other demigods were happy, he could not derive happiness from the killing of Vṛtrāsura. Indra’s other good qualities, such as tolerance and opulence, could not help him in his grief. ।। 6-13-11 ।।
english translation
देवताओं की सलाह से इन्द्र ने वृत्रासुर का वध कर दिया और इस पापपूर्ण हत्या के कारण उसे कष्ट उठाना पड़ा। यद्यपि अन्य देवतागण प्रसन्न थे, किन्तु वृत्रासुर की हत्या से उसे तनिक भी प्रसन्नता नहीं हुई। इन्द्र के इस क्लेश में अन्य उत्तम गुण, यथा धैर्य तथा ऐश्वर्य, उसके सहायक नहीं बन सके। ।। ६-१३-११ ।।
hindi translation
tayendraH smAsahattApaM nirvRtirnAmumAvizat | hrImantaM vAcyatAM prAptaM sukhayantyapi no guNAH || 6-13-11 ||
hk transliteration by Sanscriptतां ददर्शानुधावन्तीं चाण्डालीमिव रूपिणीम् । जरया वेपमानाङ्गीं यक्ष्मग्रस्तामसृक्पटाम् ।। ६-१३-१२ ।।
Indra saw personified sinful reaction chasing him, appearing like a caṇḍāla woman, a woman of the lowest class. She seemed very old, and all the limbs of her body trembled. Because she was afflicted with tuberculosis, her body and garments were covered with blood. ।। 6-13-12 ।।
english translation
इन्द्र ने साक्षात् ब्रह्महत्या के फल को एक चाण्डाल स्त्री के समान प्रकट होकर अपना पीछा करते देखा। वह अत्यन्त वृद्धा प्रतीत होती थी और उसके शरीर के सभी अंग काँप रहे थे। यक्ष्मा रोग से पीडि़त होने के कारण उसका सारा शरीर तथा वस्त्र रक्त से सने थे। ।। ६-१३-१२ ।।
hindi translation
tAM dadarzAnudhAvantIM cANDAlImiva rUpiNIm | jarayA vepamAnAGgIM yakSmagrastAmasRkpaTAm || 6-13-12 ||
hk transliteration by Sanscriptविकीर्य पलितान् केशांस्तिष्ठ तिष्ठेति भाषिणीम् । मीनगन्ध्यसुगन्धेन कुर्वतीं मार्गदूषणम् ।। ६-१३-१३ ।।
Breathing an unbearable fishy odor that polluted the entire street, she called to Indra, “Wait! Wait!” ।। 6-13-13 ।।
english translation
उसकी श्वास से मछली की-सी असह्य दुगन्ध निकल रही थी जिससे सारा रास्ता दूषित हो रहा था। उसने इन्द्र को पुकारा, “ठहरो! ठहरो!” ।। ६-१३-१३ ।।
hindi translation
vikIrya palitAn kezAMstiSTha tiSTheti bhASiNIm | mInagandhyasugandhena kurvatIM mArgadUSaNam || 6-13-13 ||
hk transliteration by Sanscriptनभो गतो दिशः सर्वाः सहस्राक्षो विशाम्पते । प्रागुदीचीं दिशं तूर्णं प्रविष्टो नृप मानसम् ।। ६-१३-१४ ।।
O King, Indra first fled to the sky, but there also he saw the woman of personified sin chasing him. This witch followed him wherever he went. At last he very quickly went to the northeast and entered the Mānasa-sarovara Lake. ।। 6-13-14 ।।
english translation
हे राजन्! इन्द्र पहले आकाश की ओर भागा, किन्तु उसने वहाँ भी उस ब्रह्महत्या रूपिणी स्त्री को अपना पीछा करते देखा। जहाँ कहीं भी वह गया, यह डायन उसका पीछा करती रही। अन्त में वह तेजी से उत्तरपूर्व की ओर गया और मानस सरोवर में घुस गया। ।। ६-१३-१४ ।।
hindi translation
nabho gato dizaH sarvAH sahasrAkSo vizAmpate | prAgudIcIM dizaM tUrNaM praviSTo nRpa mAnasam || 6-13-14 ||
hk transliteration by Sanscriptस आवसत्पुष्करनालतन्तूनलब्धभोगो यदिहाग्निदूतः । वर्षाणि साहस्रमलक्षितोऽन्तः स चिन्तयन् ब्रह्मवधाद्विमोक्षम् ।। ६-१३-१५ ।।
Always thinking of how he could be relieved from the sinful reaction for killing a brāhmaṇa, King Indra, invisible to everyone, lived in the lake for one thousand years in the subtle fibers of the stem of a lotus. The fire-god used to bring him his share of all yajñas, but because the fire-god was afraid to enter the water, Indra was practically starving. ।। 6-13-15 ।।
english translation
सदैव यह सोचते हुए कि ब्रह्महत्या से किस प्रकार छुटकारा प्राप्त हो, राजा इन्द्र, सबों से अदृश्य रहकर सरोवर में कमलनाल के सूक्ष्म तन्तुओं के भीतर एक हजार वर्ष तक रहा। अग्निदेव उसे समस्त यज्ञों का उसका भाग लाकर देते, क्योंकि अग्निदेव जल में प्रवेश करने से भयभीत थे, अत: इन्द्र एक तरह से भूखों मर रहा था। ।। ६-१३-१५ ।।
hindi translation
sa AvasatpuSkaranAlatantUnalabdhabhogo yadihAgnidUtaH | varSANi sAhasramalakSito'ntaH sa cintayan brahmavadhAdvimokSam || 6-13-15 ||
hk transliteration by Sanscript