Srimad Bhagavatam

Progress:50.9%

श्रीशुक उवाच इन्द्रमेवं समादिश्य भगवान् विश्वभावनः । पश्यतामनिमेषाणां तत्रैवान्तर्दधे हरिः ।। ६-१०-१ ।।

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: After instructing Indra in this way, the Supreme Personality of Godhead, Hari, the cause of the cosmic manifestation, then and there disappeared from the presence of the onlooking demigods. ।। 6-10-1 ।।

english translation

श्रीशुकदेव गोस्वामी ने कहा—इस प्रकार इन्द्र को आदेश देकर भगवान् हरि, जो दृश्य जगत के कारणस्वरूप हैं, देवताओं के देखते-देखते वहीं अन्तर्धान हो गये। ।। ६-१०-१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca indramevaM samAdizya bhagavAn vizvabhAvanaH | pazyatAmanimeSANAM tatraivAntardadhe hariH || 6-10-1 ||

hk transliteration by Sanscript

तथाभियाचितो देवैरृषिराथर्वणो महान् । मोदमान उवाचेदं प्रहसन्निव भारत ।। ६-१०-२ ।।

O King Parīkṣit, following the Lord’s instructions, the demigods approached Dadhīci, the son of Atharvā. He was very liberal, and when they begged him to give them his body, he at once partially agreed. However, just to hear religious instructions from them, he smiled and jokingly spoke as follows. ।। 6-10-2 ।।

english translation

हे राजा परीक्षित! भगवान् की आज्ञानुसार देवतागण अथर्वा के पुत्र दधीचि के पास पहुँचे। वे अत्यन्त उदार थे और जब देवताओं ने उनसे शरीर देने के लिए प्रार्थना की तो वे तुरन्त तैयार से हो गये। किन्तु उनसे धार्मिक उपदेश सुनने के उद्देश्य से वे हँसे और विनोद में इस प्रकार बोले। ।। ६-१०-२ ।।

hindi translation

tathAbhiyAcito devairRSirAtharvaNo mahAn | modamAna uvAcedaM prahasanniva bhArata || 6-10-2 ||

hk transliteration by Sanscript

अपि वृन्दारका यूयं न जानीथ शरीरिणाम् । संस्थायां यस्त्वभिद्रोहो दुःसहश्चेतनापहः ।। ६-१०-३ ।।

O elevated demigods, at the time of death, severe, unbearable pain takes away the consciousness of all living entities who have accepted material bodies. Don’t you know about this pain? ।। 6-10-3 ।।

english translation

हे देवताओ! मृत्यु के समय तीक्ष्ण असह्य वेदना के कारण समस्त देहधारी जीवात्माओं की चेतना जाती रहती है। क्या तुम्हें इस वेदना का पता नहीं है? ।। ६-१०-३ ।।

hindi translation

api vRndArakA yUyaM na jAnItha zarIriNAm | saMsthAyAM yastvabhidroho duHsahazcetanApahaH || 6-10-3 ||

hk transliteration by Sanscript

जिजीविषूणां जीवानामात्मा प्रेष्ठ इहेप्सितः । क उत्सहेत तं दातुं भिक्षमाणाय विष्णवे ।। ६-१०-४ ।।

In this material world, every living entity is very much addicted to his material body. Struggling to keep his body forever, everyone tries to protect it by all means, even at the sacrifice of all his possessions. Therefore, who would be prepared to deliver his body to anyone, even if it were demanded by Lord Viṣṇu? ।। 6-10-4 ।।

english translation

इस भौतिक जगत में प्रत्येक जीवात्मा को अपना शरीर अत्यन्त प्रिय है। अपने शरीर को अक्षुण्ण बनाये रखने के संघर्ष में वह सभी प्रकार से, यहाँ तक कि अपना सर्वस्व न्यौछावर करके, बचाये रखने का प्रयत्न करता है। अत: ऐसा कौन है, जो अपना शरीर किसी अन्य को दान देना चाहेगा, भले ही भगवान् विष्णु क्यों न माँगें? ।। ६-१०-४ ।।

hindi translation

jijIviSUNAM jIvAnAmAtmA preSTha ihepsitaH | ka utsaheta taM dAtuM bhikSamANAya viSNave || 6-10-4 ||

hk transliteration by Sanscript

देवा ऊचुः किं नु तद्दुस्त्यजं ब्रह्मन् पुंसां भूतानुकम्पिनाम् । भवद्विधानां महतां पुण्यश्लोकेड्यकर्मणाम् ।। ६-१०-५ ।।

The demigods replied: O exalted brāhmaṇa, pious persons like you, whose activities are praiseworthy, are very kind and affectionate to people in general. What can’t such pious souls give for the benefit of others? They can give everything, including their bodies. ।। 6-10-5 ।।

english translation

देवताओं ने उत्तर दिया—हे ब्रह्मन्! आप जैसे पवित्र तथा प्रशंसनीय कार्यों वाले पुरुष सभी व्यक्तियों पर परम दयालु एवं वत्सल होते हैं। ऐसी पवित्र आत्माएँ परोपकार के लिए क्या नहीं दे सकतीं? वे सब कुछ, यहाँ तक कि अपना शरीर भी, दे सकती हैं। ।। ६-१०-५ ।।

hindi translation

devA UcuH kiM nu taddustyajaM brahman puMsAM bhUtAnukampinAm | bhavadvidhAnAM mahatAM puNyazlokeDyakarmaNAm || 6-10-5 ||

hk transliteration by Sanscript