Srimad Bhagavatam

Progress:51.5%

न नु स्वार्थपरो लोको न वेद परसङ्कटम् । यदि वेद न याचेत नेति नाह यदीश्वरः ।। ६-१०-६ ।।

sanskrit

Those who are too self-interested beg something from others, not knowing of others’ pain. But if the beggar knew the difficulty of the giver, he would not ask for anything. Similarly, he who is able to give charity does not know the beggar’s difficulty, for otherwise he would not refuse to give the beggar anything he might want as charity. ।। 6-10-6 ।।

english translation

hindi translation

na nu svArthaparo loko na veda parasaGkaTam | yadi veda na yAceta neti nAha yadIzvaraH || 6-10-6 ||

hk transliteration

ऋषिरुवाच धर्मं वः श्रोतुकामेन यूयं मे प्रत्युदाहृताः । एष वः प्रियमात्मानं त्यजन्तं सन्त्यजाम्यहम् ।। ६-१०-७ ।।

sanskrit

The great sage Dadhīci said: Just to hear from you about religious principles, I refused to offer my body at your request. Now, although my body is extremely dear to me, I must give it up for your better purposes since I know that it will leave me today or tomorrow. ।। 6-10-7 ।।

english translation

hindi translation

RSiruvAca dharmaM vaH zrotukAmena yUyaM me pratyudAhRtAH | eSa vaH priyamAtmAnaM tyajantaM santyajAmyaham || 6-10-7 ||

hk transliteration

योऽध्रुवेणात्मना नाथा न धर्मं न यशः पुमान् । ईहेत भूतदयया स शोच्यः स्थावरैरपि ।। ६-१०-८ ।।

sanskrit

O demigods, one who has no compassion for humanity in its suffering and does not sacrifice his impermanent body for the higher causes of religious principles or eternal glory is certainly pitied even by the immovable beings. ।। 6-10-8 ।।

english translation

hindi translation

yo'dhruveNAtmanA nAthA na dharmaM na yazaH pumAn | Iheta bhUtadayayA sa zocyaH sthAvarairapi || 6-10-8 ||

hk transliteration

एतावानव्ययो धर्मः पुण्यश्लोकैरुपासितः । यो भूतशोकहर्षाभ्यामात्मा शोचति हृष्यति ।। ६-१०-९ ।।

sanskrit

If one is unhappy to see the distress of other living beings and happy to see their happiness, his religious principles are appreciated as imperishable by exalted persons who are considered pious and benevolent. ।। 6-10-9 ।।

english translation

hindi translation

etAvAnavyayo dharmaH puNyazlokairupAsitaH | yo bhUtazokaharSAbhyAmAtmA zocati hRSyati || 6-10-9 ||

hk transliteration

अहो दैन्यमहो कष्टं पारक्यैः क्षणभङ्गुरैः । यन्नोपकुर्यादस्वार्थैर्मर्त्यः स्वज्ञातिविग्रहैः ।। ६-१०-१० ।।

sanskrit

This body, which is eatable by jackals and dogs after death, does not actually do any good for me, the spirit soul. It is usable only for a short time and may perish at any moment. The body and its possessions, its riches and relatives, must all be engaged for the benefit of others, or else they will be sources of tribulation and misery. ।। 6-10-10 ।।

english translation

hindi translation

aho dainyamaho kaSTaM pArakyaiH kSaNabhaGguraiH | yannopakuryAdasvArthairmartyaH svajJAtivigrahaiH || 6-10-10 ||

hk transliteration