Srimad Bhagavatam
एवं स्वदेहं महतां महीयसा मुहुः समारोपितमङ्कमादरात् । जिहासती दक्षरुषा मनस्विनी दधार गात्रेष्वनिलाग्निधारणाम् ॥ ४-४-२६ ॥
Thus, in order to give up her body, which had been so respectfully and affectionately seated on the lap of Lord Śiva, who is worshiped by great sages and saints, Satī, due to anger towards her father, began to meditate on the fiery air within the body. ॥ 4-4-26 ॥
english translation
इस प्रकार महर्षियों तथा सन्तों द्वारा आराध्य शिव की गोद में जिस शरीर को अत्यन्त आदर तथा प्रेम से बैठाया गया था, अपने पिता के प्रति रोष के कारण सती ने अपने उस शरीर का परित्याग करने के लिए अपने शरीर के भीतर अग्निमय वायु का ध्यान करना प्रारम्भ कर दिया। ॥ ४-४-२६ ॥
hindi translation
evaM svadehaM mahatAM mahIyasA muhuH samAropitamaGkamAdarAt । jihAsatI dakSaruSA manasvinI dadhAra gAtreSvanilAgnidhAraNAm ॥ 4-4-26 ॥
hk transliteration by Sanscript