Srimad Bhagavatam

Progress:9.8%

किं वा शिवाख्यमशिवं न विदुस्त्वदन्ये ब्रह्मादयस्तमवकीर्य जटाः श्मशाने । तन्माल्यभस्मनृकपाल्यवसत्पिशाचैर्ये मूर्धभिर्दधति तच्चरणावसृष्टम् ।। ४-४-१६

sanskrit

Do you think that greater, more respectable personalities than you, such as Lord Brahmā, do not know this inauspicious person who goes under the name Lord Śiva? He associates with the demons in the crematorium, his locks of hair are scattered all over his body, and he is garlanded with human skulls and smeared with ashes from the crematorium, but in spite of all these inauspicious qualities, great personalities like Brahmā honor him by accepting the flowers offered to his lotus feet and placing them with great respect on their heads. ।। 4-4-16 ।।

english translation

hindi translation

kiM vA zivAkhyamazivaM na vidustvadanye brahmAdayastamavakIrya jaTAH zmazAne | tanmAlyabhasmanRkapAlyavasatpizAcairye mUrdhabhirdadhati taccaraNAvasRSTam || 4-4-16

hk transliteration

कर्णौ पिधाय निरयाद्यदकल्प ईशे धर्मावितर्यसृणिभिर्नृभिरस्यमाने । छिन्द्यात्प्रसह्य रुशतीमसतीं प्रभुश्चेज्जिह्वामसूनपि ततो विसृजेत्स धर्मः ।। ४-४-१७ ।।

sanskrit

Satī continued: If one hears an irresponsible person blaspheme the master and controller of religion, one should block his ears and go away if unable to punish him. But if one is able to kill, then one should by force cut out the blasphemer’s tongue and kill the offender, and after that one should give up his own life. ।। 4-4-17 ।।

english translation

hindi translation

karNau pidhAya nirayAdyadakalpa Ize dharmAvitaryasRNibhirnRbhirasyamAne | chindyAtprasahya ruzatImasatIM prabhuzcejjihvAmasUnapi tato visRjetsa dharmaH || 4-4-17 ||

hk transliteration

अतस्तवोत्पन्नमिदं कलेवरं न धारयिष्ये शितिकण्ठगर्हिणः । जग्धस्य मोहाद्धि विशुद्धिमन्धसो जुगुप्सितस्योद्धरणं प्रचक्षते ।। ४-४-१८ ।।

sanskrit

Therefore I shall no longer bear this unworthy body, which has been received from you, who have blasphemed Lord Śiva. If someone has taken food which is poisonous, the best treatment is to vomit. ।। 4-4-18 ।।

english translation

hindi translation

atastavotpannamidaM kalevaraM na dhArayiSye zitikaNThagarhiNaH | jagdhasya mohAddhi vizuddhimandhaso jugupsitasyoddharaNaM pracakSate || 4-4-18 ||

hk transliteration

न वेदवादाननुवर्तते मतिः स्व एव लोके रमतो महामुनेः । यथा गतिर्देवमनुष्ययोः पृथक् स्व एव धर्मे न परं क्षिपेत्स्थितः ।। ४-४-१९ ।।

sanskrit

It is better to execute one’s own occupational duty than to criticize others’. Elevated transcendentalists may sometimes forgo the rules and regulations of the Vedas, since they do not need to follow them, just as the demigods travel in space whereas ordinary men travel on the surface of the earth. ।। 4-4-19 ।।

english translation

hindi translation

na vedavAdAnanuvartate matiH sva eva loke ramato mahAmuneH | yathA gatirdevamanuSyayoH pRthak sva eva dharme na paraM kSipetsthitaH || 4-4-19 ||

hk transliteration

कर्मप्रवृत्तं च निवृत्तमप्यृतं वेदे विविच्योभयलिङ्गमाश्रितम् । विरोधि तद्यौगपदैककर्तरि द्वयं तथा ब्रह्मणि कर्म नर्च्छति ।। ४-४-२० ।।

sanskrit

In the Vedas there are directions for two kinds of activities — activities for those who are attached to material enjoyment and activities for those who are materially detached. In consideration of these two kinds of activities, there are two kinds of people, who have different symptoms. If one wants to see two kinds of activities in one person, that is contradictory. But both kinds of activities may be neglected by a person who is transcendentally situated. ।। 4-4-20 ।।

english translation

hindi translation

karmapravRttaM ca nivRttamapyRtaM vede vivicyobhayaliGgamAzritam | virodhi tadyaugapadaikakartari dvayaM tathA brahmaNi karma narcchati || 4-4-20 ||

hk transliteration