Srimad Bhagavatam

Progress:99.3%

न भजति कुमनीषिणां स इज्यां हरिरधनात्मधनप्रियो रसज्ञः । श्रुतधनकुलकर्मणां मदैर्ये विदधति पापमकिञ्चनेषु सत्सु ।। ४-३१-२१ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead becomes very dear to those devotees who have no material possessions but are fully happy in possessing the devotional service of the Lord. Indeed, the Lord relishes the devotional activities of such devotees. Those who are puffed up with material education, wealth, aristocracy and fruitive activity are very proud of possessing material things, and they often deride the devotees. Even if such people offer the Lord worship, the Lord never accepts them. ।। 4-31-21 ।।

english translation

hindi translation

na bhajati kumanISiNAM sa ijyAM hariradhanAtmadhanapriyo rasajJaH | zrutadhanakulakarmaNAM madairye vidadhati pApamakiJcaneSu satsu || 4-31-21 ||

hk transliteration

श्रियमनुचरतीं तदर्थिनश्च द्विपदपतीन् विबुधांश्च यत्स्वपूर्णः । न भजति निजभृत्यवर्गतन्त्रः कथममुमुद्विसृजेत्पुमान् कृतज्ञः ।। ४-३१-२२ ।।

sanskrit

Although the Supreme Personality of Godhead is self-sufficient, He becomes dependent on His devotees. He does not care for the goddess of fortune, nor for the kings and demigods who are after the favors of the goddess of fortune. Where is that person who is actually grateful and will not worship the Personality of Godhead? ।। 4-31-22 ।।

english translation

hindi translation

zriyamanucaratIM tadarthinazca dvipadapatIn vibudhAMzca yatsvapUrNaH | na bhajati nijabhRtyavargatantraH kathamamumudvisRjetpumAn kRtajJaH || 4-31-22 ||

hk transliteration

मैत्रेय उवाच इति प्रचेतसो राजन्नन्याश्च भगवत्कथाः । श्रावयित्वा ब्रह्मलोकं ययौ स्वायम्भुवो मुनिः ।। ४-३१-२३ ।।

sanskrit

The great sage Maitreya continued: My dear King Vidura, Śrī Nārada Muni, the son of Lord Brahmā, thus described all these relationships with the Supreme Personality of Godhead to the Pracetās. Afterward, he returned to Brahmaloka. ।। 4-31-23 ।।

english translation

hindi translation

maitreya uvAca iti pracetaso rAjannanyAzca bhagavatkathAH | zrAvayitvA brahmalokaM yayau svAyambhuvo muniH || 4-31-23 ||

hk transliteration

तेऽपि तन्मुखनिर्यातं यशो लोकमलापहम् । हरेर्निशम्य तत्पादं ध्यायन्तस्तद्गतिं ययुः ।। ४-३१-२४ ।।

sanskrit

Hearing from Nārada’s mouth the glories of the Lord, which vanquish all the ill fortune of the world, the Pracetās also became attached to the Supreme Personality of Godhead. Meditating on His lotus feet, they advanced to the ultimate destination. ।। 4-31-24 ।।

english translation

hindi translation

te'pi tanmukhaniryAtaM yazo lokamalApaham | harernizamya tatpAdaM dhyAyantastadgatiM yayuH || 4-31-24 ||

hk transliteration

एतत्तेऽभिहितं क्षत्तर्यन्मां त्वं परिपृष्टवान् । प्रचेतसां नारदस्य संवादं हरिकीर्तनम् ।। ४-३१-२५ ।।

sanskrit

My dear Vidura, I have told you everything you wanted to know about the conversation between Nārada and the Pracetās, the conversation describing the glories of the Lord. I have related this as far as possible. ।। 4-31-25 ।।

english translation

hindi translation

etatte'bhihitaM kSattaryanmAM tvaM paripRSTavAn | pracetasAM nAradasya saMvAdaM harikIrtanam || 4-31-25 ||

hk transliteration