1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
•
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:93.4%
सुप्तिमूर्च्छोपतापेषु प्राणायनविघाततः । नेहतेऽहमिति ज्ञानं मृत्युप्रज्वारयोरपि ।। ४-२९-७१ ।।
sanskrit
When the living entity is in deep sleep, when he faints, when there is some great shock on account of severe loss, at the time of death, or when the body temperature is very high, the movement of the life air is arrested. At that time the living entity loses knowledge of identifying the body with the self. ।। 4-29-71 ।।
english translation
hindi translation
suptimUrcchopatApeSu prANAyanavighAtataH | nehate'hamiti jJAnaM mRtyuprajvArayorapi || 4-29-71 ||
hk transliteration
गर्भे बाल्येऽप्यपौष्कल्यादेकादशविधं तदा । लिङ्गं न दृश्यते यूनः कुह्वां चन्द्रमसो यथा ।। ४-२९-७२ ।।
sanskrit
When one is a youth, all the ten senses and the mind are completely visible. However, in the mother’s womb or in the boyhood state, the sense organs and the mind remain covered, just as the full moon is covered by the darkness of the dark-moon night. ।। 4-29-72 ।।
english translation
hindi translation
garbhe bAlye'pyapauSkalyAdekAdazavidhaM tadA | liGgaM na dRzyate yUnaH kuhvAM candramaso yathA || 4-29-72 ||
hk transliteration
अर्थे ह्यविद्यमानेऽपि संसृतिर्न निवर्तते । ध्यायतो विषयानस्य स्वप्नेऽनर्थागमो यथा ।। ४-२९-७३ ।।
sanskrit
When the living entity dreams, the sense objects are not actually present. However, because one has associated with the sense objects, they become manifest. Similarly, the living entity with undeveloped senses does not cease to exist materially, even though he may not be exactly in contact with the sense objects. ।। 4-29-73 ।।
english translation
hindi translation
arthe hyavidyamAne'pi saMsRtirna nivartate | dhyAyato viSayAnasya svapne'narthAgamo yathA || 4-29-73 ||
hk transliteration
एवं पञ्चविधं लिङ्गं त्रिवृत्षोडशविस्तृतम् । एष चेतनया युक्तो जीव इत्यभिधीयते ।। ४-२९-७४ ।।
sanskrit
The five sense objects, the five sense organs, the five knowledge-acquiring senses and the mind are the sixteen material expansions. These combine with the living entity and are influenced by the three modes of material nature. Thus the existence of the conditioned soul is understood. ।। 4-29-74 ।।
english translation
hindi translation
evaM paJcavidhaM liGgaM trivRtSoDazavistRtam | eSa cetanayA yukto jIva ityabhidhIyate || 4-29-74 ||
hk transliteration
अनेन पुरुषो देहानुपादत्ते विमुञ्चति । हर्षं शोकं भयं दुःखं सुखं चानेन विन्दति ।। ४-२९-७५ ।।
sanskrit
By virtue of the processes of the subtle body, the living entity develops and gives up gross bodies. This is known as the transmigration of the soul. Thus the soul becomes subjected to different types of so-called enjoyment, lamentation, fear, happiness and unhappiness. ।। 4-29-75 ।।
english translation
hindi translation
anena puruSo dehAnupAdatte vimuJcati | harSaM zokaM bhayaM duHkhaM sukhaM cAnena vindati || 4-29-75 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:93.4%
सुप्तिमूर्च्छोपतापेषु प्राणायनविघाततः । नेहतेऽहमिति ज्ञानं मृत्युप्रज्वारयोरपि ।। ४-२९-७१ ।।
sanskrit
When the living entity is in deep sleep, when he faints, when there is some great shock on account of severe loss, at the time of death, or when the body temperature is very high, the movement of the life air is arrested. At that time the living entity loses knowledge of identifying the body with the self. ।। 4-29-71 ।।
english translation
hindi translation
suptimUrcchopatApeSu prANAyanavighAtataH | nehate'hamiti jJAnaM mRtyuprajvArayorapi || 4-29-71 ||
hk transliteration
गर्भे बाल्येऽप्यपौष्कल्यादेकादशविधं तदा । लिङ्गं न दृश्यते यूनः कुह्वां चन्द्रमसो यथा ।। ४-२९-७२ ।।
sanskrit
When one is a youth, all the ten senses and the mind are completely visible. However, in the mother’s womb or in the boyhood state, the sense organs and the mind remain covered, just as the full moon is covered by the darkness of the dark-moon night. ।। 4-29-72 ।।
english translation
hindi translation
garbhe bAlye'pyapauSkalyAdekAdazavidhaM tadA | liGgaM na dRzyate yUnaH kuhvAM candramaso yathA || 4-29-72 ||
hk transliteration
अर्थे ह्यविद्यमानेऽपि संसृतिर्न निवर्तते । ध्यायतो विषयानस्य स्वप्नेऽनर्थागमो यथा ।। ४-२९-७३ ।।
sanskrit
When the living entity dreams, the sense objects are not actually present. However, because one has associated with the sense objects, they become manifest. Similarly, the living entity with undeveloped senses does not cease to exist materially, even though he may not be exactly in contact with the sense objects. ।। 4-29-73 ।।
english translation
hindi translation
arthe hyavidyamAne'pi saMsRtirna nivartate | dhyAyato viSayAnasya svapne'narthAgamo yathA || 4-29-73 ||
hk transliteration
एवं पञ्चविधं लिङ्गं त्रिवृत्षोडशविस्तृतम् । एष चेतनया युक्तो जीव इत्यभिधीयते ।। ४-२९-७४ ।।
sanskrit
The five sense objects, the five sense organs, the five knowledge-acquiring senses and the mind are the sixteen material expansions. These combine with the living entity and are influenced by the three modes of material nature. Thus the existence of the conditioned soul is understood. ।। 4-29-74 ।।
english translation
hindi translation
evaM paJcavidhaM liGgaM trivRtSoDazavistRtam | eSa cetanayA yukto jIva ityabhidhIyate || 4-29-74 ||
hk transliteration
अनेन पुरुषो देहानुपादत्ते विमुञ्चति । हर्षं शोकं भयं दुःखं सुखं चानेन विन्दति ।। ४-२९-७५ ।।
sanskrit
By virtue of the processes of the subtle body, the living entity develops and gives up gross bodies. This is known as the transmigration of the soul. Thus the soul becomes subjected to different types of so-called enjoyment, lamentation, fear, happiness and unhappiness. ।। 4-29-75 ।।
english translation
hindi translation
anena puruSo dehAnupAdatte vimuJcati | harSaM zokaM bhayaM duHkhaM sukhaM cAnena vindati || 4-29-75 ||
hk transliteration