Srimad Bhagavatam

Progress:88.9%

सखाय इन्द्रियगणा ज्ञानं कर्म च यत्कृतम् । सख्यस्तद्वृत्तयः प्राणः पञ्चवृत्तिर्यथोरगः ।। ४-२९-६ ।।

sanskrit

The five working senses and the five senses that acquire knowledge are all male friends of Purañjanī. The living entity is assisted by these senses in acquiring knowledge and engaging in activity. The engagements of the senses are known as girlfriends, and the serpent, which was described as having five heads, is the life air acting within the five circulatory processes. ।। 4-29-6 ।।

english translation

hindi translation

sakhAya indriyagaNA jJAnaM karma ca yatkRtam | sakhyastadvRttayaH prANaH paJcavRttiryathoragaH || 4-29-6 ||

hk transliteration

बृहद्बलं मनो विद्यादुभयेन्द्रियनायकम् । पञ्चालाः पञ्चविषया यन्मध्ये नव खं पुरम् ।। ४-२९-७ ।।

sanskrit

The eleventh attendant, who is the commander of the others, is known as the mind. He is the leader of the senses both in the acquisition of knowledge and in the performance of work. The Pañcāla kingdom is that atmosphere in which the five sense objects are enjoyed. Within that Pañcāla kingdom is the city of the body, which has nine gates. ।। 4-29-7 ।।

english translation

hindi translation

bRhadbalaM mano vidyAdubhayendriyanAyakam | paJcAlAH paJcaviSayA yanmadhye nava khaM puram || 4-29-7 ||

hk transliteration

अक्षिणी नासिके कर्णौ मुखं शिश्नगुदाविति । द्वे द्वे द्वारौ बहिर्याति यस्तदिन्द्रियसंयुतः ।। ४-२९-८ ।।

sanskrit

The eyes, nostrils and ears are pairs of gates situated in one place. The mouth, genitals and rectum are also different gates. Being placed into a body having these nine gates, the living entity acts externally in the material world and enjoys sense objects like form and taste. ।। 4-29-8 ।।

english translation

hindi translation

akSiNI nAsike karNau mukhaM ziznagudAviti | dve dve dvArau bahiryAti yastadindriyasaMyutaH || 4-29-8 ||

hk transliteration

अक्षिणी नासिके आस्यमिति पञ्च पुरः कृताः । दक्षिणा दक्षिणः कर्ण उत्तरा चोत्तरः स्मृतः । पश्चिमे इत्यधो द्वारौ गुदं शिश्नमिहोच्यते ।। ४-२९-९ ।।

sanskrit

Two eyes, two nostrils and a mouth — all together five — are situated in the front. The right ear is accepted as the southern gate, and the left ear is the northern gate. The two holes, or gates, situated in the west are known as the rectum and genital organ.

english translation

hindi translation

akSiNI nAsike Asyamiti paJca puraH kRtAH | dakSiNA dakSiNaH karNa uttarA cottaraH smRtaH | pazcime ityadho dvArau gudaM ziznamihocyate || 4-29-9 ||

hk transliteration

खद्योताविर्मुखी चात्र नेत्रे एकत्र निर्मिते । रूपं विभ्राजितं ताभ्यां विचष्टे चक्षुषेश्वरः ।। ४-२९-१० ।।

sanskrit

The two gates named Khadyotā and Āvirmukhī, which have been spoken of, are the two eyes side by side in one place. The town named Vibhrājita should be understood as form. In this way the two eyes are always engaged in seeing different kinds of forms. ।। 4-29-10 ।।

english translation

hindi translation

khadyotAvirmukhI cAtra netre ekatra nirmite | rUpaM vibhrAjitaM tAbhyAM vicaSTe cakSuSezvaraH || 4-29-10 ||

hk transliteration