Progress:89.7%

देहो रथस्त्विन्द्रियाश्वः संवत्सररयोऽगतिः । द्विकर्मचक्रस्त्रिगुणध्वजः पञ्चासुबन्धुरः ।। ४-२९-१८ ।।

Nārada Muni continued: What I referred to as the chariot was in actuality the body. The senses are the horses that pull that chariot. As time passes, year after year, these horses run without obstruction, but in fact they make no progress. Pious and impious activities are the two wheels of the chariot. The three modes of material nature are the chariot’s flags. The five types of life air constitute the living entity’s bondage, ।। 4-29-18 ।।

english translation

नारद मुनि ने आगे कहा : जिसे मैने रथ कहा था, वह वास्तव में शरीर है। इन्द्रियाँ ही वे घोड़े हैं, जो रथ को खींचते हैं। ज्यों-ज्यों वर्षानुवर्ष समय बीतता जाता है, ये घोड़े बिना किसी अवरोध के दौते हैं, किन्तु वास्तव में वे कोई प्रगति नहीं कर पाते। पाप तथा पुण्य इस रथ के दो पहिए हैं। प्रकृति के तीनों गुण इस रथ की ध्वजाएँ हैं। पाँच प्रकार के प्राण जीव के बन्धन बनते हैं ।। ४-२९-१८ ।।

hindi translation

deho rathastvindriyAzvaH saMvatsararayo'gatiH | dvikarmacakrastriguNadhvajaH paJcAsubandhuraH || 4-29-18 ||

hk transliteration by Sanscript