Srimad Bhagavatam

Progress:87.2%

आत्मानं शोचती दीनमबन्धुं विक्लवाश्रुभिः । स्तनावासिच्य विपिने सुस्वरं प्ररुरोद सा ॥ ४-२८-४७ ॥

Being now alone and a widow in that forest, the daughter of Vidarbha began to lament, incessantly shedding tears, which soaked her breasts, and crying very loudly. ॥ 4-28-47 ॥

english translation

जंगल में अकेली तथा विधवा जाने पर विदर्भ की पुत्री विलाप करने लगी; उसके आँसू निरन्तर झड़ रहे थे जिससे उसके स्तन भीग गये थे और वह जोर-जोर से रो रही थी। ॥ ४-२८-४७ ॥

hindi translation

AtmAnaM zocatI dInamabandhuM viklavAzrubhiH । stanAvAsicya vipine susvaraM praruroda sA ॥ 4-28-47 ॥

hk transliteration by Sanscript