Progress:85.1%

दुहितॄः पुत्रपौत्रांश्च जामिजामातृपार्षदान् । स्वत्वावशिष्टं यत्किञ्चिद्गृहकोशपरिच्छदम् ।। ४-२८-१६ ।।

King Purañjana then began to think of his daughters, sons, grandsons, daughters-in-law, sons-in-law, servants and other associates, as well as his house, his household paraphernalia and his little accumulation of wealth. ।। 4-28-16 ।।

english translation

तब राजा पुरञ्जन अपनी पुत्रियों, पुत्रों, पौत्रों, पुत्रवधुओं, जामाता, नौकरों तथा अन्य पार्षदों के साथ-साथ अपने घर, घर के सारे साज-सामान तथा जो कुछ भी सञ्चित धन था, उन सबके विषय में सोचने लगा। ।। ४-२८-१६ ।।

hindi translation

duhitRRH putrapautrAMzca jAmijAmAtRpArSadAn | svatvAvaziSTaM yatkiJcidgRhakozaparicchadam || 4-28-16 ||

hk transliteration by Sanscript