Srimad Bhagavatam

Progress:80.5%

तीर्थेषु प्रतिदृष्टेषु राजा मेध्यान् पशून् वने । यावदर्थमलं लुब्धो हन्यादिति नियम्यते ।। ४-२६-६ ।।

sanskrit

If a king is too attracted to eating flesh, he may, according to the directions of the revealed scriptures on sacrificial performances, go to the forest and kill some animals that are recommended for killing. One is not allowed to kill animals unnecessarily or without restrictions. The Vedas regulate animal-killing to stop the extravagance of foolish men influenced by the modes of passion and ignorance. ।। 4-26-6 ।।

english translation

hindi translation

tIrtheSu pratidRSTeSu rAjA medhyAn pazUn vane | yAvadarthamalaM lubdho hanyAditi niyamyate || 4-26-6 ||

hk transliteration

य एवं कर्म नियतं विद्वान् कुर्वीत मानवः । कर्मणा तेन राजेन्द्र ज्ञानेन न स लिप्यते ।। ४-२६-७ ।।

sanskrit

Nārada Muni continued to speak to King Prācīnabarhiṣat: My dear King, any person who works according to the directions of the Vedic scriptures does not become involved in fruitive activities. ।। 4-26-7 ।।

english translation

hindi translation

ya evaM karma niyataM vidvAn kurvIta mAnavaH | karmaNA tena rAjendra jJAnena na sa lipyate || 4-26-7 ||

hk transliteration

अन्यथा कर्म कुर्वाणो मानारूढो निबध्यते । गुणप्रवाहपतितो नष्टप्रज्ञो व्रजत्यधः ।। ४-२६-८ ।।

sanskrit

Otherwise, a person who acts whimsically falls down due to false prestige. Thus he becomes involved in the laws of nature, which are composed of the three qualities [goodness, passion and ignorance]. In this way a living entity becomes devoid of his real intelligence and becomes perpetually lost in the cycle of birth and death. Thus he goes up and down from a microbe in stool to a high position in the Brahmaloka planet. ।। 4-26-8 ।।

english translation

hindi translation

anyathA karma kurvANo mAnArUDho nibadhyate | guNapravAhapatito naSTaprajJo vrajatyadhaH || 4-26-8 ||

hk transliteration

तत्र निर्भिन्नगात्राणां चित्रवाजैः शिलीमुखैः । विप्लवोऽभूद्दुःखितानां दुःसहः करुणात्मनाम् ।। ४-२६-९ ।।

sanskrit

When King Purañjana was hunting in this way, many animals within the forest lost their lives with great pain, being pierced by the sharp arrowheads. Upon seeing these devastating, ghastly activities performed by the King, all the people who were merciful by nature became very unhappy. Such merciful persons could not tolerate seeing all this killing. ।। 4-26-9 ।।

english translation

hindi translation

tatra nirbhinnagAtrANAM citravAjaiH zilImukhaiH | viplavo'bhUdduHkhitAnAM duHsahaH karuNAtmanAm || 4-26-9 ||

hk transliteration

शशान् वराहान् महिषान् गवयान् रुरुशल्यकान् । मेध्यानन्यांश्च विविधान् विनिघ्नन् श्रममध्यगात् ।। ४-२६-१० ।।

sanskrit

: In this way King Purañjana killed many animals, including rabbits, boars, buffalo, bison, black deer, porcupines and other game animals. After killing and killing, the King became very tired. ।। 4-26-10 ।।

english translation

hindi translation

zazAn varAhAn mahiSAn gavayAn ruruzalyakAn | medhyAnanyAMzca vividhAn vinighnan zramamadhyagAt || 4-26-10 ||

hk transliteration