1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
•
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:78.3%
दिष्ट्याऽऽगतोऽसि भद्रं ते ग्राम्यान् कामानभीप्ससे । उद्वहिष्यामि तांस्तेऽहं स्वबन्धुभिररिन्दम ।। ४-२५-३६ ।।
sanskrit
O killer of the enemy, you have somehow or other come here. This is certainly great fortune for me. I wish all auspicious things for you. You have a great desire to satisfy your senses, and all my friends and I shall try our best in all respects to fulfill your desires. ।। 4-25-36 ।।
english translation
hindi translation
diSTyA''gato'si bhadraM te grAmyAn kAmAnabhIpsase | udvahiSyAmi tAMste'haM svabandhubhirarindama || 4-25-36 ||
hk transliteration
इमां त्वमधितिष्ठस्व पुरीं नवमुखीं विभो । मयोपनीतान् गृह्णानः कामभोगान् शतं समाः ।। ४-२५-३७ ।।
sanskrit
My dear lord, I have just arranged this city of nine gates for you so that you can have all kinds of sense gratification. You may live here for one hundred years, and everything for your sense gratification will be supplied. ।। 4-25-37 ।।
english translation
hindi translation
imAM tvamadhitiSThasva purIM navamukhIM vibho | mayopanItAn gRhNAnaH kAmabhogAn zataM samAH || 4-25-37 ||
hk transliteration
कं नु त्वदन्यं रमये ह्यरतिज्ञमकोविदम् । असम्परायाभिमुखमश्वस्तनविदं पशुम् ।। ४-२५-३८ ।।
sanskrit
How can I expect to unite with others, who are neither conversant about sex nor capable of knowing how to enjoy life while living or after death? Such foolish persons are like animals because they do not know the process of sense enjoyment in this life and after death. ।। 4-25-38 ।।
english translation
hindi translation
kaM nu tvadanyaM ramaye hyaratijJamakovidam | asamparAyAbhimukhamazvastanavidaM pazum || 4-25-38 ||
hk transliteration
धर्मो ह्यत्रार्थकामौ च प्रजानन्दोऽमृतं यशः । लोका विशोका विरजा यान्न केवलिनो विदुः ।। ४-२५-३९ ।।
sanskrit
The woman continued: In this material world, a householder’s life brings all kinds of happiness in religion, economic development, sense gratification and the begetting of children, sons and grandsons. After that, one may desire liberation as well as material reputation. The householder can appreciate the results of sacrifices, which enable him to gain promotion to superior planetary systems. All this material happiness is practically unknown to the transcendentalists. They cannot even imagine such happiness. ।। 4-25-39 ।।
english translation
hindi translation
dharmo hyatrArthakAmau ca prajAnando'mRtaM yazaH | lokA vizokA virajA yAnna kevalino viduH || 4-25-39 ||
hk transliteration
पितृदेवर्षिमर्त्यानां भूतानामात्मनश्च ह । क्षेम्यं वदन्ति शरणं भवेऽस्मिन् यद्गृहाश्रमः ।। ४-२५-४० ।।
sanskrit
The woman continued: According to authorities, the householder life is pleasing not only to oneself but to all the forefathers, demigods, great sages, saintly persons and everyone else. A householder life is thus beneficial. ।। 4-25-40 ।।
english translation
hindi translation
pitRdevarSimartyAnAM bhUtAnAmAtmanazca ha | kSemyaM vadanti zaraNaM bhave'smin yadgRhAzramaH || 4-25-40 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:78.3%
दिष्ट्याऽऽगतोऽसि भद्रं ते ग्राम्यान् कामानभीप्ससे । उद्वहिष्यामि तांस्तेऽहं स्वबन्धुभिररिन्दम ।। ४-२५-३६ ।।
sanskrit
O killer of the enemy, you have somehow or other come here. This is certainly great fortune for me. I wish all auspicious things for you. You have a great desire to satisfy your senses, and all my friends and I shall try our best in all respects to fulfill your desires. ।। 4-25-36 ।।
english translation
hindi translation
diSTyA''gato'si bhadraM te grAmyAn kAmAnabhIpsase | udvahiSyAmi tAMste'haM svabandhubhirarindama || 4-25-36 ||
hk transliteration
इमां त्वमधितिष्ठस्व पुरीं नवमुखीं विभो । मयोपनीतान् गृह्णानः कामभोगान् शतं समाः ।। ४-२५-३७ ।।
sanskrit
My dear lord, I have just arranged this city of nine gates for you so that you can have all kinds of sense gratification. You may live here for one hundred years, and everything for your sense gratification will be supplied. ।। 4-25-37 ।।
english translation
hindi translation
imAM tvamadhitiSThasva purIM navamukhIM vibho | mayopanItAn gRhNAnaH kAmabhogAn zataM samAH || 4-25-37 ||
hk transliteration
कं नु त्वदन्यं रमये ह्यरतिज्ञमकोविदम् । असम्परायाभिमुखमश्वस्तनविदं पशुम् ।। ४-२५-३८ ।।
sanskrit
How can I expect to unite with others, who are neither conversant about sex nor capable of knowing how to enjoy life while living or after death? Such foolish persons are like animals because they do not know the process of sense enjoyment in this life and after death. ।। 4-25-38 ।।
english translation
hindi translation
kaM nu tvadanyaM ramaye hyaratijJamakovidam | asamparAyAbhimukhamazvastanavidaM pazum || 4-25-38 ||
hk transliteration
धर्मो ह्यत्रार्थकामौ च प्रजानन्दोऽमृतं यशः । लोका विशोका विरजा यान्न केवलिनो विदुः ।। ४-२५-३९ ।।
sanskrit
The woman continued: In this material world, a householder’s life brings all kinds of happiness in religion, economic development, sense gratification and the begetting of children, sons and grandsons. After that, one may desire liberation as well as material reputation. The householder can appreciate the results of sacrifices, which enable him to gain promotion to superior planetary systems. All this material happiness is practically unknown to the transcendentalists. They cannot even imagine such happiness. ।। 4-25-39 ।।
english translation
hindi translation
dharmo hyatrArthakAmau ca prajAnando'mRtaM yazaH | lokA vizokA virajA yAnna kevalino viduH || 4-25-39 ||
hk transliteration
पितृदेवर्षिमर्त्यानां भूतानामात्मनश्च ह । क्षेम्यं वदन्ति शरणं भवेऽस्मिन् यद्गृहाश्रमः ।। ४-२५-४० ।।
sanskrit
The woman continued: According to authorities, the householder life is pleasing not only to oneself but to all the forefathers, demigods, great sages, saintly persons and everyone else. A householder life is thus beneficial. ।। 4-25-40 ।।
english translation
hindi translation
pitRdevarSimartyAnAM bhUtAnAmAtmanazca ha | kSemyaM vadanti zaraNaM bhave'smin yadgRhAzramaH || 4-25-40 ||
hk transliteration