1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
•
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:77.9%
त्वदाननं सुभ्रु सुतारलोचनं व्यालम्बि नीलालकवृन्दसंवृतम् । उन्नीय मे दर्शय वल्गु वाचकं यद्व्रीडया नाभिमुखं शुचिस्मिते ।। ४-२५-३१ ।।
sanskrit
My dear girl, your face is so beautiful with your nice eyebrows and eyes and with your bluish hair scattered about. In addition, very sweet sounds are coming from your mouth. Nonetheless, you are so covered with shyness that you do not see me face to face. I therefore request you, my dear girl, to smile and kindly raise your head to see me. ।। 4-25-31 ।।
english translation
hindi translation
tvadAnanaM subhru sutAralocanaM vyAlambi nIlAlakavRndasaMvRtam | unnIya me darzaya valgu vAcakaM yadvrIDayA nAbhimukhaM zucismite || 4-25-31 ||
hk transliteration
नारद उवाच इत्थं पुरञ्जनं नारी याचमानमधीरवत् । अभ्यनन्दत तं वीरं हसन्ती वीरमोहिता ।। ४-२५-३२ ।।
sanskrit
Nārada continued: My dear King, when Purañjana became so attracted and impatient to touch the girl and enjoy her, the girl also became attracted by his words and accepted his request by smiling. By this time she was certainly attracted by the King. ।। 4-25-32 ।।
english translation
hindi translation
nArada uvAca itthaM puraJjanaM nArI yAcamAnamadhIravat | abhyanandata taM vIraM hasantI vIramohitA || 4-25-32 ||
hk transliteration
न विदाम वयं सम्यक्कर्तारं पुरुषर्षभ । आत्मनश्च परस्यापि गोत्रं नाम च यत्कृतम् ।। ४-२५-३३ ।।
sanskrit
The girl said: O best of human beings, I do not know who has begotten me. I cannot speak to you perfectly about this. Nor do I know the names or the origin of the associates with me. ।। 4-25-33 ।।
english translation
hindi translation
na vidAma vayaM samyakkartAraM puruSarSabha | Atmanazca parasyApi gotraM nAma ca yatkRtam || 4-25-33 ||
hk transliteration
इहाद्य सन्तमात्मानं विदाम न ततः परम् । येनेयं निर्मिता वीर पुरी शरणमात्मनः ।। ४-२५-३४ ।।
sanskrit
O great hero, we only know that we are existing in this place. We do not know what will come after. Indeed, we are so foolish that we do not care to understand who has created this beautiful place for our residence. ।। 4-25-34 ।।
english translation
hindi translation
ihAdya santamAtmAnaM vidAma na tataH param | yeneyaM nirmitA vIra purI zaraNamAtmanaH || 4-25-34 ||
hk transliteration
एते सखायः सख्यो मे नरा नार्यश्च मानद । सुप्तायां मयि जागर्ति नागोऽयं पालयन् पुरीम् ।। ४-२५-३५ ।।
sanskrit
My dear gentleman, all these men and women with me are known as my friends, and the snake, who always remains awake, protects this city even during my sleeping hours. So much I know. I do not know anything beyond this. ।। 4-25-35 ।।
english translation
hindi translation
ete sakhAyaH sakhyo me narA nAryazca mAnada | suptAyAM mayi jAgarti nAgo'yaM pAlayan purIm || 4-25-35 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:77.9%
त्वदाननं सुभ्रु सुतारलोचनं व्यालम्बि नीलालकवृन्दसंवृतम् । उन्नीय मे दर्शय वल्गु वाचकं यद्व्रीडया नाभिमुखं शुचिस्मिते ।। ४-२५-३१ ।।
sanskrit
My dear girl, your face is so beautiful with your nice eyebrows and eyes and with your bluish hair scattered about. In addition, very sweet sounds are coming from your mouth. Nonetheless, you are so covered with shyness that you do not see me face to face. I therefore request you, my dear girl, to smile and kindly raise your head to see me. ।। 4-25-31 ।।
english translation
hindi translation
tvadAnanaM subhru sutAralocanaM vyAlambi nIlAlakavRndasaMvRtam | unnIya me darzaya valgu vAcakaM yadvrIDayA nAbhimukhaM zucismite || 4-25-31 ||
hk transliteration
नारद उवाच इत्थं पुरञ्जनं नारी याचमानमधीरवत् । अभ्यनन्दत तं वीरं हसन्ती वीरमोहिता ।। ४-२५-३२ ।।
sanskrit
Nārada continued: My dear King, when Purañjana became so attracted and impatient to touch the girl and enjoy her, the girl also became attracted by his words and accepted his request by smiling. By this time she was certainly attracted by the King. ।। 4-25-32 ।।
english translation
hindi translation
nArada uvAca itthaM puraJjanaM nArI yAcamAnamadhIravat | abhyanandata taM vIraM hasantI vIramohitA || 4-25-32 ||
hk transliteration
न विदाम वयं सम्यक्कर्तारं पुरुषर्षभ । आत्मनश्च परस्यापि गोत्रं नाम च यत्कृतम् ।। ४-२५-३३ ।।
sanskrit
The girl said: O best of human beings, I do not know who has begotten me. I cannot speak to you perfectly about this. Nor do I know the names or the origin of the associates with me. ।। 4-25-33 ।।
english translation
hindi translation
na vidAma vayaM samyakkartAraM puruSarSabha | Atmanazca parasyApi gotraM nAma ca yatkRtam || 4-25-33 ||
hk transliteration
इहाद्य सन्तमात्मानं विदाम न ततः परम् । येनेयं निर्मिता वीर पुरी शरणमात्मनः ।। ४-२५-३४ ।।
sanskrit
O great hero, we only know that we are existing in this place. We do not know what will come after. Indeed, we are so foolish that we do not care to understand who has created this beautiful place for our residence. ।। 4-25-34 ।।
english translation
hindi translation
ihAdya santamAtmAnaM vidAma na tataH param | yeneyaM nirmitA vIra purI zaraNamAtmanaH || 4-25-34 ||
hk transliteration
एते सखायः सख्यो मे नरा नार्यश्च मानद । सुप्तायां मयि जागर्ति नागोऽयं पालयन् पुरीम् ।। ४-२५-३५ ।।
sanskrit
My dear gentleman, all these men and women with me are known as my friends, and the snake, who always remains awake, protects this city even during my sleeping hours. So much I know. I do not know anything beyond this. ।। 4-25-35 ।।
english translation
hindi translation
ete sakhAyaH sakhyo me narA nAryazca mAnada | suptAyAM mayi jAgarti nAgo'yaM pAlayan purIm || 4-25-35 ||
hk transliteration